|
|
商於驛樓東望有感 / 作者:羅隱 |
山川去接漢江東,曾伴隋侯醉此中。
歌繞夜梁珠宛轉(zhuǎn),舞嬌春席雪朦朧。
棠遺善政陰猶在,薤送哀聲事已空。
惆悵知音竟難得,兩行清淚白楊風(fēng)。
|
|
商於驛樓東望有感解釋: 詩詞《商於驛樓東望有感》的中文譯文如下:
山川去接漢江東,
ThemountainsandriversgotomeettheHanRiverintheeast,
曾伴隋侯醉此中。
OnceaccompaniedthedrunkSuiHouinthisplace.
歌繞夜梁珠宛轉(zhuǎn),
Songslingeraroundthenightbeam,pearlscircling.
舞嬌春席雪朦朧。
Thedanceisdelicateandthespringseatiscoveredwithahazysnow.
棠遺善政陰猶在,
ThegoodgovernanceleftbyTangisstillintheshade.
薤送哀聲事已空。
Theasarumsendsamournfulsound,butthematterisalreadyempty.
惆悵知音竟難得,
Regretfulthatkindredspiritsarehardtocomeby,
兩行清淚白楊風(fēng)。
Twolinesofcleartearsinthewhitepoplarwind.
這首詩詞表達(dá)了詩人羅隱對(duì)于時(shí)光變遷的感慨和對(duì)于友誼的珍惜之情。詩中描繪了山川去接漢江東的壯麗景象,同時(shí)也指代了歷史的變遷和時(shí)代的更迭。曾伴隨著隋朝的統(tǒng)治者在這個(gè)地方迷醉過。歌聲在夜梁中回旋,舞蹈在春席上翩翻,給人一種華麗而朦朧的感覺。接著,詩人描寫了唐朝的好政策還遺留在這個(gè)地方,但是哀聲已經(jīng)送走了,事情已經(jīng)成為空虛。最后,詩人感慨自己珍惜的知己難以得到,流下兩行清淚,被白楊樹的風(fēng)吹散。
整首詩語言唯美動(dòng)人,表達(dá)了詩人對(duì)于歷史時(shí)光的流轉(zhuǎn)和友誼的深深眷戀之情。通過描繪山川景色和歷史遺跡,傳達(dá)了歲月如流水般的無情和人生的無常。同時(shí),詩人對(duì)于珍貴友誼的懷念和渴望也展現(xiàn)出了他對(duì)于真摯情感的追求和向往。整首詩通過山水、景物的描繪和感情的抒發(fā),展現(xiàn)了唐代詩人獨(dú)特的審美情趣和人生哲學(xué)。 |
|