|
|
紅葉 / 作者:羅隱 |
不奈荒城畔,那堪晚照中。
野晴霜浥綠,山冷雨催紅。
游子灞陵道,美人長(zhǎng)信宮。
等閑居歲暮,搖落意無(wú)窮。
|
|
紅葉解釋: 紅葉
不奈荒城畔,那堪晚照中。
野晴霜浥綠,山冷雨催紅。
游子灞陵道,美人長(zhǎng)信宮。
等閑居歲暮,搖落意無(wú)窮。
中文譯文:
紅葉
無(wú)法忍受荒城旁,如何面對(duì)晚霞中。
野外晴天霜浸染,山中寒氣雨催紅。
漂泊的游子走灞陵之路,佳人長(zhǎng)居在長(zhǎng)信宮。
平淡度歲暮時(shí),隨風(fēng)搖落無(wú)窮意。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了秋天的景色,以及對(duì)時(shí)光流逝的思考。詩(shī)人描繪了一幅秋天的景象,在荒廢的城市旁邊,夕陽(yáng)的余輝映照著紅葉。野外的陽(yáng)光透過霜染綠葉,山中的寒氣和雨水變紅了葉子。詩(shī)人描述了一個(gè)游子行走在灞陵道上,而他所思念的美人長(zhǎng)期居住在長(zhǎng)信宮中。最后,詩(shī)人觀察到自然的變化和歲月的流逝,無(wú)盡的搖落意境使他感到無(wú)窮。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而深刻的語(yǔ)言描繪了秋天的景色和人生的無(wú)常。通過對(duì)荒城旁的紅葉和晚霞的描繪,詩(shī)人不僅展現(xiàn)了秋天的美麗和變幻,還暗示了時(shí)間的流逝和生命的無(wú)常。詩(shī)中的游子和美人形象也使得詩(shī)歌更具情感。最后兩句“等閑居歲暮,搖落意無(wú)窮”,將人與自然的變化聯(lián)系在一起,表達(dá)了對(duì)時(shí)光的思考和對(duì)生命的無(wú)限感嘆。整首詩(shī)意境深邃,給人以思索和敬畏之感。 |
|