|
|
樂(lè)府雜曲·鼓吹曲辭·有所思 / 作者:孟郊 |
桔槔烽火晝不滅,客路迢迢信難越。
古鎮(zhèn)刀攢萬(wàn)片霜,寒江浪起千堆雪。
此時(shí)西去定如何,空使南心遠(yuǎn)凄切。
|
|
樂(lè)府雜曲·鼓吹曲辭·有所思解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
《樂(lè)府雜曲·鼓吹曲辭·有所思》
桔槔烽火晝不滅,
客途遙迢,信難越。
古鎮(zhèn)刀刃厚霜凝,
寒江波涌,雪堆千丈。
此刻西行定何如,
空令南方思念深悲切。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以描寫戰(zhàn)亂時(shí)的景象為背景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)亂時(shí)代的思考和感嘆。桔槔烽火晝夜不滅,客人在遙遠(yuǎn)的旅途上難以穿越,古鎮(zhèn)上的刀刃都覆蓋著厚厚的霜,寒江上的波浪如雪堆一般。詩(shī)人在這樣的時(shí)刻思考著西去的路該如何走,空留下南方深切的思念和悲傷。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的詞語(yǔ)描繪出了戰(zhàn)亂時(shí)代的殘酷場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)亂世的思考和無(wú)奈。桔槔烽火晝夜不滅,客人的路途遙迢,形容了戰(zhàn)亂不斷、民不聊生的現(xiàn)狀。古鎮(zhèn)刀刃厚霜凝、寒江波涌雪堆千丈,以靜態(tài)的景象,展示了詩(shī)人的無(wú)奈和對(duì)戰(zhàn)亂帶來(lái)的冰冷世界的感嘆。最后,詩(shī)人在這樣的時(shí)刻思考著西去的路該如何走,但只能留下南方遠(yuǎn)隔的思念和悲傷。整首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)練而有力的語(yǔ)言,深刻地表達(dá)了詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)亂時(shí)代的痛苦思考,以及個(gè)體在亂世中的無(wú)奈和無(wú)法自主的境遇。 |
|