|
|
征婦怨 / 作者:孟郊 |
良人昨日去,明月又不圓。
別時(shí)各有淚,零落青樓前。
君淚濡羅巾,妾淚滿路塵。
羅巾長在手,今得隨妾身。
路塵如得風(fēng),得上君車輪。
漁陽千里道,近如中門限。
中門逾有時(shí),漁陽長在眼。
生在綠羅下,不識(shí)漁陽道。
良人自戍來,夜夜夢(mèng)中到。
|
|
征婦怨解釋: 詩詞《征婦怨》是唐代孟郊創(chuàng)作的一首詩,描寫了女子在丈夫出征后的思念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
征婦怨
良人昨日去,明月又不圓。
別時(shí)各有淚,零落青樓前。
君淚濡羅巾,妾淚滿路塵。
羅巾長在手,今得隨妾身。
路塵如得風(fēng),得上君車輪。
漁陽千里道,近如中門限。
中門逾有時(shí),漁陽長在眼。
生在綠羅下,不識(shí)漁陽道。
良人自戍來,夜夜夢(mèng)中到。
譯文:
丈夫昨天離去,明月再次不圓。
在分別的時(shí)候,我們都流下了淚,滴落在青樓前。
君君的淚潤濕了絲巾,妾妾的淚滿布滿了路塵。
絲巾長久地留在我手中,現(xiàn)在終于可以隨著我身體。
路上的塵土仿佛也得到了風(fēng)的引導(dǎo),被君君的車輪帶上了歸途。
漁陽千里之遙,現(xiàn)在近似中門,就快回家了。
雖然時(shí)間有點(diǎn)漫長,但是漁陽一直在我的眼前。
從小生長在綠衣下,卻對(duì)漁陽道一無所知。
丈夫自己從戰(zhàn)場歸來,每個(gè)夜晚都出現(xiàn)在我的夢(mèng)中。
詩意和賞析:
這首詩以婦女的心情為主線,抒發(fā)了征婦在丈夫出征后對(duì)他的思念之情。詩中通過描繪分別時(shí)的淚水和對(duì)夫君的思念,表達(dá)了征婦在內(nèi)心深處對(duì)丈夫的牽掛和思念之情。
詩的前兩句“良人昨日去,明月又不圓?!苯沂玖苏煞螂x家出征的情景,明月不圓象征著夫妻分離的不圓滿,表達(dá)了征婦對(duì)歸鄉(xiāng)的期盼和對(duì)丈夫的思念之情。
接下來的幾句“別時(shí)各有淚,零落青樓前。”用簡練而深入的語言表達(dá)了分別時(shí)婦女的傷感和眼淚,青樓前的離別場景更加增添了一絲唏噓之情。
隨后的幾句“君淚濡羅巾,妾淚滿路塵?!蓖ㄟ^形象生動(dòng)的描述,展現(xiàn)了婦女的悲痛之情以及在分離時(shí)的淚水。
在詩的后半部分,“羅巾長在手,今得隨妾身。路塵如得風(fēng),得上君車輪?!边@兩句表達(dá)了婦女對(duì)絲巾的珍惜與依戀,同時(shí)形容了路上的塵土仿佛也得到了風(fēng)的引導(dǎo),伴隨著丈夫的車輪回家。
接下來的幾句“漁陽千里道,近如中門限。中門逾有時(shí),漁陽長在眼?!边\(yùn)用了漁陽和中門的象征意義,表達(dá)了丈夫離家久遠(yuǎn),但在婦人的心中卻始終如一。
最后兩句“生在綠羅下,不識(shí)漁陽道。良人自戍來,夜夜夢(mèng)中到。”生活在丈夫遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的環(huán)境里,詩人表示自己無法理解丈夫的艱辛,但每個(gè)夜晚丈夫都出現(xiàn)在她的夢(mèng)中,表現(xiàn)了婦女對(duì)丈夫的思念之情。
整首詩以深情質(zhì)樸的筆觸,表達(dá)了一位征婦在丈夫遠(yuǎn)行時(shí)的思念之情。通過細(xì)膩的描寫和巧妙的象征手法,使讀者對(duì)征婦的內(nèi)心感受有了更加真切的理解。詩意深沉,情感真摯,充滿了獨(dú)特的審美魅力。 |
|