|
|
江南冬至和人懷洛下 / 作者:陸龜蒙 |
昔居清洛涯,長(zhǎng)恨苦寒遲。
自作江南客,稀遲下雪時(shí)。
有煙棲菊梗,無(wú)凍落杉枝。
背日能尋徑,臨風(fēng)尚覆棋。
鳥聲渾欲轉(zhuǎn),草邑固應(yīng)知。
與看平湖上,東流或片澌。
|
|
江南冬至和人懷洛下解釋: 《江南冬至和人懷洛下》是唐代陸龜蒙創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。譯文如下:
昔居清洛涯,
曾經(jīng)住在洛陽(yáng)邊,
長(zhǎng)恨苦寒遲。
深深地懷念早春時(shí)節(jié)的寒冷。
自作江南客,
自從來(lái)到江南,
稀遲下雪時(shí)。
雪很少下,來(lái)得也晚。
有煙棲菊梗,
霧氣籠罩下的菊花還存留。
無(wú)凍落杉枝。
寒冷的冬天,沒有落葉的松樹枝。
背日能尋徑,
往陽(yáng)光的背面尋找小路,
臨風(fēng)尚覆棋。
在風(fēng)中下棋。
鳥聲渾欲轉(zhuǎn),
聽起來(lái)鳥鳴聲仿佛要轉(zhuǎn)變,
草邑固應(yīng)知。
身在此地對(duì)于他們來(lái)說(shuō)也了解。
與看平湖上,
一起看平靜的湖水上,
東流或片澌。
湖水東流,或者靜止不動(dòng)。
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人懷念洛陽(yáng)故鄉(xiāng)的情感,他曾在洛陽(yáng)度過(guò)一段時(shí)間,深深地感受過(guò)那里的寒冷和晚到的冬雪。如今來(lái)到江南,雖然天氣更加溫暖,但是缺少了洛陽(yáng)的寒冷和雪景,令他感到懷念。他看到了江南的秋天仍有殘存的菊花,但是沒有落葉的松樹,景象與洛陽(yáng)截然不同。在江南,他往陽(yáng)光的背面尋找小路,或者在風(fēng)中下棋。他聽到的鳥鳴聲也不同,仿佛要發(fā)生變化。但是身在江南的人們對(duì)這里的環(huán)境應(yīng)該是習(xí)以為常的,與他一樣欣賞湖水的流動(dòng)或者靜止。整首詩(shī)以懷念洛陽(yáng)為主線,通過(guò)對(duì)江南景物的對(duì)比和描寫,傳達(dá)了詩(shī)人的情感和對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情。 |
|