|
|
過(guò)沈居士山居哭之 / 作者:王維 |
楊朱來(lái)此哭,桑扈返于真。
獨(dú)自成千古,依然舊四鄰。
閑檐喧鳥(niǎo)鵲,故榻滿(mǎn)埃塵。
曙月孤鶯囀,空山五柳春。
野花愁對(duì)客,泉水咽迎人。
善卷明時(shí)隱,黔婁在日貧。
逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。
前后徒言隔,相悲詎幾晨。
|
|
過(guò)沈居士山居哭之解釋?zhuān)?/h2>
過(guò)沈居士山居哭之
楊朱來(lái)此哭,桑扈返于真。
獨(dú)自成千古,依然舊四鄰。
閑檐喧鳥(niǎo)鵲,故榻滿(mǎn)埃塵。
曙月孤鶯囀,空山五柳春。
野花愁對(duì)客,泉水咽迎人。
善卷明時(shí)隱,黔婁在日貧。
逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。
前后徒言隔,相悲詎幾晨。
中文譯文:
來(lái)到這里楊朱哭泣,桑扈返歸真相。
孤獨(dú)一人成為千古,依然與舊四鄰相伴。
寧?kù)o的屋檐上鳥(niǎo)鵲唧唧叫,老舊的床榻上滿(mǎn)是塵埃。
拂曉的月亮,孤單的鶯鳥(niǎo)在囀鳴,空山中的五柳已是春光。
野花憂(yōu)愁地對(duì)著客人,泉水低聲咽下迎人的波瀾。
善于書(shū)寫(xiě)的明代文人都已隱逸,黔婁在這個(gè)世間日子貧困。
逝去的時(shí)光啊,讓人嘆息自己的命運(yùn)。我感慨于墳?zāi)怪?,傷嘆于丘井之間自己的身世。
前后倆人只是空談對(duì)話(huà),相互悲嘆恐怕只有幾個(gè)早晨。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是王維的山居詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人在山居中的寂寞與悲傷。詩(shī)中楊朱、桑扈以及泉水等人物和景物都是王維的虛構(gòu),以凸顯詩(shī)人的孤獨(dú)感。整首詩(shī)字句簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn)。詩(shī)人以悲痛之情來(lái)感嘆人生的短暫和世間的無(wú)常,喚起人們對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和現(xiàn)實(shí)的深思。
詩(shī)中的"楊朱來(lái)此哭"和"桑扈返于真"表達(dá)了詩(shī)人對(duì)歷史人物的追思,也寄寓了對(duì)逝去時(shí)光的感傷和生命的短暫。詩(shī)中的"閑檐喧鳥(niǎo)鵲"和"故榻滿(mǎn)埃塵"則展現(xiàn)了山居的凄涼和孤獨(dú)。"曙月孤鶯囀,空山五柳春"通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,表達(dá)了季節(jié)更替和生命力的綿長(zhǎng)。
詩(shī)中點(diǎn)明了詩(shī)人與歷史、自然和現(xiàn)實(shí)的種種斷裂感,雖然與前后人相隔,但他們?cè)谛撵`上相通,共同面對(duì)著詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)與痛苦。這首詩(shī)在境界上較為高遠(yuǎn),情感深沉,同時(shí)也展示了王維隱居山林中對(duì)人生的深刻思考。
|
|