|
|
哭孟寂 / 作者:張籍 |
曲江院里題名處,十九人中最少年。
今日春光君不見(jiàn),杏花零落寺門(mén)前。
|
|
哭孟寂解釋?zhuān)?/h2> 《哭孟寂》是唐代張籍所作的一首詩(shī)詞。詩(shī)詞的中文譯文如下:
曲江院里題名處,
OntheplaqueatQujiangGarden,
十九人中最少年。
Theyoungestamongthenineteen.
今日春光君不見(jiàn),
Today,mylord,youdon'tseethespring,
杏花零落寺門(mén)前。
Theapricotblossomsfallinfrontofthetemplegate.
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者的悲傷和哀思之情。詩(shī)詞開(kāi)頭提到“曲江院”,這是當(dāng)時(shí)有名的游園之地,意味著詩(shī)中的人物曾經(jīng)是一個(gè)享受無(wú)憂(yōu)生活的高官顯貴。然后,作者通過(guò)“十九人中最少年”的描寫(xiě),暗指詩(shī)中的人物早逝,年紀(jì)最小。
接著,詩(shī)詞通過(guò)“今日春光君不見(jiàn)”表達(dá)了孟寂已經(jīng)不在世的事實(shí)。春光是生機(jī)勃勃和繁花盛開(kāi)的象征,而詩(shī)中的人物已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了這美好的春光,無(wú)法再欣賞到它。詩(shī)末的“杏花零落寺門(mén)前”是一種寓意,表達(dá)了自然的變幻和人事的無(wú)常。杏花零落,不僅僅代表春天的離去,也暗示著人世間的無(wú)常和生命的脆弱。
總體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光和逝去的人物的悼念,展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)生命的思考和對(duì)無(wú)常的深刻感悟。它通觸人心的傷感情懷,同時(shí)也呈現(xiàn)了唐代文人對(duì)于世俗事物和人生境遇的洞察和領(lǐng)悟。 |
|