|
|
宿吳匡山破寺 / 作者:皎然 |
雙峰百戰(zhàn)后,真界滿塵埃。
蔓草緣空壁,悲風起故臺。
野花寒更發(fā),山月暝還來。
何事池中水,東流獨不回。
|
|
宿吳匡山破寺解釋: 中文譯文:《在吳匡山破寺過夜》
朝代:唐代
作者:皎然
內(nèi)容:經(jīng)歷百戰(zhàn)的雙峰,如今滿是戰(zhàn)爭的痕跡。蔓草繚繞著空寺的墻壁,悲風吹起了過去的輝煌。野花在寒冷中綻放,山上的月色又漸暗淡。池水為何不回東流之路呢?
詩意:這首詩描繪了吳匡山上一座被戰(zhàn)火摧毀的寺廟的景象。雙峰見證了無數(shù)次戰(zhàn)斗,寺廟殘破不堪,充滿了塵埃。蔓草爬滿了寺廟的墻壁,凄風凜冽,讓人想起過去的輝煌。然而,寒冷的天氣中卻有野花依然綻放,山上的月色也照亮了夜晚。詩人思索著為何池水流入東方卻再也不能回來。
賞析:這首詩通過對吳匡山上一座破舊寺廟的描寫,表達了詩人對戰(zhàn)爭的思考和對人生的觸動。雙峰百戰(zhàn)后仍然屹立不倒,說明了戰(zhàn)斗的殘酷和長久,寺廟滿是戰(zhàn)爭的余燼揭示了戰(zhàn)爭的破壞力。然而,在荒草蔓延的寺廟中,野花依然綻放,山上的月亮依然照亮夜晚,表達了生命的頑強和美好。最后,詩人對池水的思考,可能是在思念過往的歲月和不可追回的時光。整首詩以破寺為背景,通過對景物的描寫,寄寓了詩人對戰(zhàn)爭的反思和對生命的感悟。 |
|