|
|
效古 / 作者:皎然 |
思君轉(zhuǎn)戰(zhàn)度交河,強(qiáng)弄胡琴不成曲。
日落應(yīng)愁隴底難,春來(lái)定夢(mèng)江南數(shù)。
萬(wàn)丈游絲是妾心,惹蝶縈花亂相續(xù)。
|
|
效古解釋: 《效古》
思君轉(zhuǎn)戰(zhàn)度交河,
強(qiáng)弄胡琴不成曲。
日落應(yīng)愁隴底難,
春來(lái)定夢(mèng)江南數(shù)。
萬(wàn)丈游絲是妾心,
惹蝶縈花亂相續(xù)。
中文譯文:
想念君子轉(zhuǎn)戰(zhàn)過(guò)交河,
努力彈奏琵琶卻無(wú)法奏出曲調(diào)。
太陽(yáng)下山,應(yīng)該是愁緒糾纏到隴底,
春天來(lái)了,卻依舊夢(mèng)見(jiàn)江南的景色無(wú)數(shù)次。
我的心像一萬(wàn)丈的游絲,
引誘著蝴蝶縈繞在花間亂舞。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人皎然創(chuàng)作的作品,通過(guò)對(duì)君子的思念和對(duì)美好景色的憧憬,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感。
詩(shī)的前兩句描述了詩(shī)人思念君子的心情,君子轉(zhuǎn)戰(zhàn)度過(guò)交河,意味著君子在邊疆征戰(zhàn),離詩(shī)人較遠(yuǎn)。而詩(shī)人在思念之余,強(qiáng)行彈奏胡琴卻無(wú)法奏出曲調(diào),表達(dá)出詩(shī)人內(nèi)心的迷茫和無(wú)奈。
接下來(lái)的兩句,則描繪了落日時(shí)分的愁緒,太陽(yáng)下山,愁緒糾纏到隴底,表達(dá)出詩(shī)人既思念君子又心生愁緒的心情。然而,春天一到,詩(shī)人就會(huì)夢(mèng)見(jiàn)江南的景色,這里既有對(duì)君子所在地的祝福,也流露出詩(shī)人對(duì)美好景色的向往和憧憬。
最后兩句以花蝶為意象,描繪了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感。萬(wàn)丈游絲是詩(shī)人心中的情緒糾結(jié),而引誘蝴蝶縈繞在花間亂舞,則象征著詩(shī)人內(nèi)心涌動(dòng)的情感,交織出一幅美好景象。
整首詩(shī)在表達(dá)思念之情的同時(shí),通過(guò)對(duì)美好景色的描繪,既有了情感的宣泄,又給讀者留下了美好的遐想和掙扎的思考。 |
|