|
|
塞寒行 / 作者:溫庭筠 |
燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野,一點(diǎn)黃塵起雁喧,白龍堆下千蹄馬。
河源怒濁風(fēng)如刀,剪斷朔云天更高。
晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛迸沖貂袍。
心許凌煙名不滅,年年錦字傷離別。
彩毫一畫(huà)竟何榮,空使青樓淚成血。
|
|
塞寒行解釋: 詩(shī)詞《塞寒行》是唐代溫庭筠的作品。詩(shī)中描繪了北方邊塞的嚴(yán)寒環(huán)境和戰(zhàn)爭(zhēng)氛圍。
燕弓弦勁霜封瓦,樸簌寒雕睇平野,
一點(diǎn)黃塵起雁喧,白龍堆下千蹄馬。
河源怒濁風(fēng)如刀,剪斷朔云天更高。
晚出榆關(guān)逐征北,驚沙飛迸沖貂袍。
心許凌煙名不滅,年年錦字傷離別。
彩毫一畫(huà)竟何榮,空使青樓淚成血。
中文譯文:
燕弓的弦勁烈,寒冷使瓦片結(jié)霜;
樸素的窗欞上,寒雕凝視著平野;
一點(diǎn)黃色的塵埃升起,遠(yuǎn)處雁聲喧囂;
在白龍堆下,成千的馬蹄踏過(guò)。
河水洶涌,渾濁的風(fēng)像刀子;
剪斷北方的云,天空更加高遠(yuǎn)。
在傍晚時(shí)分出發(fā),追逐向北的征程;
驚起沙塵,飛濺起雪;
戰(zhàn)袍如冰冷的血迸濺。
心中誓約讓凌煙的名字不會(huì)消失,每年的錦字都傷痛離別;
彩毫只能畫(huà)出微薄的聲譽(yù),卻使青樓的淚水成為血淚。
詩(shī)意和賞析:
《塞寒行》通過(guò)描繪北方邊境的嚴(yán)寒和戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛,展現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和對(duì)人們的傷害。詩(shī)中的燕弓弦勁和寒雕睇平野,表達(dá)了邊塞的荒涼和嚴(yán)酷。詩(shī)人描述了沙塵彌漫的戰(zhàn)場(chǎng)和馬蹄的嘶鳴聲,展示了戰(zhàn)爭(zhēng)的瘋狂和殘忍。詩(shī)人以凌煙為寄托,表達(dá)了對(duì)邊塞戰(zhàn)斗的憧憬和對(duì)家人離別的傷感。詩(shī)中的彩毫畫(huà)不出真實(shí)的榮耀,只能使青樓的淚水變成血淚,顯示了戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人們的殘酷和無(wú)情。
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描述了北方邊塞的苦寒和戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景,描繪了人們?cè)趹?zhàn)亂中的痛苦和離別的悲傷。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人們的傷害,抨擊了戰(zhàn)爭(zhēng)的荒謬和殘酷。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練、意境深遠(yuǎn),呈現(xiàn)出濃厚的邊塞風(fēng)情和戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷現(xiàn)實(shí)。 |
|