|
|
西江貽釣叟騫生(一作西江寄友人騫生) / 作者:溫庭筠 |
晴江如鏡月如鉤,泛滟蒼茫送客愁。
衣淚潛生竹枝曲,春潮遙上木蘭舟。
事隨云去身難到,夢(mèng)逐煙銷水自流。
昨日歡娛竟何在,一枝梅謝楚江頭。
|
|
西江貽釣叟騫生(一作西江寄友人騫生)解釋: 詩(shī)詞的中文譯文:
晴朗的江水像一面鏡子,月亮像鉤子掛在上面,波光粼粼,將送客的愁思蕩漾開去。我的脂淚悄悄流下,仿佛化作了竹枝曲的音符,而遠(yuǎn)處的春潮卻涌上了木蘭舟。事情隨著云彩消失不見,我自己的身影卻難以到達(dá),夢(mèng)境像煙霧一樣散去,水流卻自由自在地流淌。昨天的歡樂和快樂,究竟在哪里?一枝梅花凋謝在楚江的岸邊。
詩(shī)意:
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)別離的思念之情和對(duì)光陰易逝的感慨。詩(shī)中以描繪江水、月亮和船只等景象來烘托出別離之情,通過表現(xiàn)自然景觀與人的內(nèi)心世界的共鳴,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝和過去歡樂的無奈和感慨。同時(shí),詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了夢(mèng)境和水流的意象,表達(dá)了人生的無常和變幻。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔而精美的語言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)別離的思念之情和對(duì)時(shí)光逝去的感嘆。詩(shī)的開篇描繪了晴朗的江水和掛在上面的月亮,給人以一幅寧?kù)o而美麗的景象。接著,詩(shī)人通過描述江水泛滟的景象,抒發(fā)了自己心中的別離之情。其中的“衣淚潛生竹枝曲”一句生動(dòng)形象地描繪了詩(shī)人內(nèi)心的悲傷和憂愁。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人以夢(mèng)境和水流的意象,表達(dá)了對(duì)過去歡樂的無奈和對(duì)光陰易逝的感慨。詩(shī)人認(rèn)為事情隨云去,自己的身影卻無法到達(dá),夢(mèng)境也隨煙霧一樣散去,而水流卻自由自在地流淌,這種對(duì)人生的無常和變幻的描繪,凸顯出了詩(shī)人的憂慮和感慨。
詩(shī)的結(jié)尾以“一枝梅花謝楚江頭”作為收束,給整首詩(shī)增添了悲涼之意。一枝梅花凋謝象征著美好時(shí)光的終結(jié)和離別之殤。這里,一枝梅花作為孤單和離別的象征物,使整首詩(shī)具有了更深層次的意境。
整首詩(shī)語言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),通過對(duì)自然景觀和內(nèi)心情感的巧妙表達(dá),使讀者對(duì)人生的短暫和寂寞有了更深的思考。詩(shī)人通過對(duì)光陰易逝和別離之情的描寫,表達(dá)了對(duì)人生無常和時(shí)光流逝的感慨,使讀者感嘆時(shí)光的殘忍和人生的短暫。 |
|