|
|
江岸即事 / 作者:溫庭筠 |
水容侵古岸,峰影度青蘋.廟竹唯聞鳥(niǎo),江帆不見(jiàn)人。
雀聲花外暝,客思柳邊春。
別恨轉(zhuǎn)難盡,行行汀草新。
|
|
江岸即事解釋: 詩(shī)詞《江岸即事》描述了作者在江岸上的所見(jiàn)所感,描繪了清幽的江岸景色和孤寂的心境。詩(shī)詞的中文譯文如下:
水容侵古岸,峰影度青蘋。
廟竹唯聞鳥(niǎo),江帆不見(jiàn)人。
雀聲花外暝,客思柳邊春。
別恨轉(zhuǎn)難盡,行行汀草新。
整首詩(shī)營(yíng)造了一種寂靜而凄美的意境。首兩句描述了水面侵蝕著古老的岸邊,山峰的影子在青蔥的蘋草中穿行。接著描寫了寺廟竹林中只聞到鳥(niǎo)兒的聲音,江上卻看不到人的身影。這種孤寂的景象與下文的雀聲、柳邊的春景和客人的思念形成了鮮明的對(duì)比。
接下來(lái)的兩句表達(dá)了黃昏時(shí)雀鳥(niǎo)的聲音從花叢外傳來(lái),客人思念亦隨之而來(lái),感嘆時(shí)光的飛逝。最后兩句則表達(dá)了別離的痛苦,無(wú)法真正解脫,只能不斷行走在春天到來(lái)的河灘草地上。
整首詩(shī)憑借著簡(jiǎn)練的語(yǔ)言和凄美的意境,表達(dá)了作者孤寂的心情和對(duì)別離的痛苦的思考。通過(guò)與自然景色的對(duì)比,詩(shī)人抒發(fā)了自己對(duì)時(shí)光流逝、別離傷感的感嘆,展示了對(duì)人生的思考和體驗(yàn)。 |
|