|
|
過(guò)蕭尚書故居見(jiàn)李花,感而成詠 / 作者:劉長(zhǎng)卿 |
手植已芳菲,心傷故徑微。
往年啼鳥(niǎo)至,今日主人非。
滿地誰(shuí)當(dāng)掃,隨風(fēng)豈復(fù)歸。
空憐舊陰在,門客共沾衣。
|
|
過(guò)蕭尚書故居見(jiàn)李花,感而成詠解釋: 過(guò)去在蕭尚書的故居中看到李花,感受到了強(qiáng)烈的情感,并將其寫成了這首詩(shī)歌。在詩(shī)中,作者描述了自己親手種植的花朵依然盛開(kāi),但他內(nèi)心卻因?yàn)檫^(guò)去的時(shí)光與主人的離去而感到傷痛。曾經(jīng)的春天,鳥(niǎo)兒依然會(huì)來(lái)到這里鳴唱,但是今天的景象中卻找不到了主人的身影?;ǘ浔榈仫h落,誰(shuí)會(huì)來(lái)清掃呢?花瓣隨著風(fēng)飄散,是否還會(huì)回到原來(lái)的地方?作者對(duì)這一切感到空落落的,唯一能感到些許慰藉的就是舊時(shí)的陰涼仍然存在,門客們穿過(guò)這里的山徑時(shí)衣服上仍然能沾染上些許陰涼。這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)往昔美好時(shí)光的懷念和對(duì)變故的悲傷,以及對(duì)生命無(wú)常的思考。
譯文:
親自種植的花朵已經(jīng)盛開(kāi),
但我的心因?yàn)榕f日的山徑變得脆弱。
曾經(jīng)的日子里,鳥(niǎo)兒在這里啼鳴,
而現(xiàn)在的主人已不在。
花瓣遍布地面,誰(shuí)會(huì)來(lái)清理呢?
隨風(fēng)漂散的花瓣是否還會(huì)歸來(lái)?
只有舊時(shí)的陰涼還能感到,
門客們與這份陰涼共衣。
賞析:
劉長(zhǎng)卿這首詩(shī)以一個(gè)傷感的情緒描繪了作者對(duì)過(guò)去時(shí)光的懷念和對(duì)變故的悲傷。他通過(guò)描繪手植的花朵和過(guò)去的景象,情感地表達(dá)了自己對(duì)失去的懷念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈。詩(shī)意中流露出的情感深沉而復(fù)雜,給人以思考和共鳴的空間。同時(shí),通過(guò)對(duì)花朵和舊時(shí)陰涼的描繪,表達(dá)了人生的經(jīng)歷和變遷,以及時(shí)間的無(wú)情和變幻無(wú)常。整首詩(shī)雖然情感沉重,但用詞簡(jiǎn)練、意象鮮明,給人以深入的感受。 |
|