|
|
|
星象南宮遠(yuǎn),風(fēng)流上客稀。
九重思曉奏,萬(wàn)里見(jiàn)春歸。
棹發(fā)空江響,城孤落日暉。
離心與楊柳,臨水更依依。
|
|
夏口送徐郎中歸朝解釋: 夏口送徐郎中歸朝
星象南宮遠(yuǎn),風(fēng)流上客稀。
九重思曉奏,萬(wàn)里見(jiàn)春歸。
棹發(fā)空江響,城孤落日暉。
離心與楊柳,臨水更依依。
中文譯文:
夏口送徐郎中歸朝
南宮遠(yuǎn)離,美麗而稀有的風(fēng)流人物。
在九重宮闕里,懷著思念,過(guò)了一個(gè)夜晚,天明時(shí)奏樂(lè)。
在萬(wàn)里長(zhǎng)途上見(jiàn)到了春天的歸來(lái)。
船只離開(kāi)了空蕩蕩的江面,發(fā)出悅耳的聲響。
城市孤寂,夕陽(yáng)中漸漸顯露亮光。
離開(kāi)的心和垂柳,對(duì)著水面,愈發(fā)依依不舍。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描述了詩(shī)人劉長(zhǎng)卿送別徐郎中歸朝的情景。夏天的口岸夕陽(yáng)西斜,星星璀璨,詩(shī)人借此描繪出一幅寂寥而美麗的場(chǎng)景。在宮闕留宴過(guò)后,徐郎中踏上征程回朝,而送行者稀少,顯得遠(yuǎn)離寂寥。九重宮闕中,思念的樂(lè)曲隨著黎明的鐘聲奏響,象征著離別的悲哀和對(duì)歸程的美好期望。在漫長(zhǎng)的旅途中,徐郎中終于見(jiàn)到了春天的歸來(lái),這是一個(gè)喜悅的時(shí)刻。船只劃離江岸,發(fā)出悅耳的聲響,而城市卻顯得孤寂,夕陽(yáng)在天邊漸漸泛起亮光。詩(shī)中的離心和楊柳,正是詩(shī)人劉長(zhǎng)卿與徐郎中在水畔道別時(shí)的心情寫照,他們對(duì)彼此的離別倍感依依不舍。整首詩(shī)以夏口的景色為背景,以離別為主題,以細(xì)膩的描寫展示了詩(shī)人的感慨和情感。 |
|