|
|
|
世事終成夢(mèng),生涯欲半過(guò)。
白云心已矣,滄海意如何。
藜杖全吾道,榴花養(yǎng)太和。
春風(fēng)騎馬醉,江月釣魚歌。
散帙看蟲蠹,開門見雀羅。
遠(yuǎn)山終日在,芳草傍人多。
吏體莊生傲,方言楚俗訛。
屈平君莫吊,腸斷洞庭波。
|
|
同姜濬題裴式微馀干東齋解釋: 《同姜濬題裴式微馀干東齋》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿所作。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
世事終成夢(mèng),生涯欲半過(guò)。
Theaffairsoftheworldultimatelybecomeadream,andmylifeisalreadyhalfwaythrough.
白云心已矣,滄海意如何。
Myheartisascalmasthewhiteclouds,butwhatisthemeaningofthevastsea?
藜杖全吾道,榴花養(yǎng)太和。
Withmysimplewalkingstickguidingmyway,Iliveapeacefulandcontentlife.
春風(fēng)騎馬醉,江月釣魚歌。
Intoxicatedbythespringbreeze,Irideonahorseandsingwhilefishingunderthemoonlight.
散帙看蟲蠹,開門見雀羅。
Ileisurelyreadbookswithinsectdamage,andwhenIopenthedoor,Iseethenettocatchbirds.
遠(yuǎn)山終日在,芳草傍人多。
Thedistantmountainsarethereallday,andfragrantgrassesgrowabundantlynearpeople.
吏體莊生傲,方言楚俗訛。
Theappearanceofofficialsshowstheirarrogance,andtheirlocaldialectsarefilledwithmistakes.
屈平君莫吊,腸斷洞庭波。
Don'tmournforLordQuPing,myheartisalreadybrokenbythewavesofDongtingLake.
這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人對(duì)人生的思索和對(duì)世事的感慨。詩(shī)人意識(shí)到世間之事轉(zhuǎn)瞬即逝,人生的征程已經(jīng)過(guò)半。他的心平靜如白云飄蕩,但他卻在思考無(wú)邊的滄海所代表的意義。在現(xiàn)實(shí)生活中,詩(shī)人選擇了一個(gè)簡(jiǎn)樸的生活,用藜杖作為他的道路,養(yǎng)榴花來(lái)享受太平盛世的恩澤。他騎在馬上,陶醉于春風(fēng)之中,月下垂釣,盡情嬉游。詩(shī)人以一種自在的姿態(tài)面對(duì)生活,風(fēng)中落葉,雀在窗外,引發(fā)他對(duì)自然和人生的共鳴。他評(píng)論到官員的傲慢態(tài)度和方言中的錯(cuò)誤用法。最后,詩(shī)人提到屈平在洞庭湖波中悲傷的事情,表達(dá)了他對(duì)歷史人物的思念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的痛心。
這首詩(shī)詞細(xì)膩地揭示了詩(shī)人對(duì)人生和世事的深思熟慮。他以真實(shí)的情感和清新的意象表達(dá)了對(duì)世界萬(wàn)物的關(guān)注和對(duì)生活態(tài)度的反思。詩(shī)詞中流露出的自在、淡泊和對(duì)自然的贊美,以及對(duì)官員傲慢和現(xiàn)實(shí)的失落感,令人感嘆詩(shī)人的深度思考和對(duì)生活的感悟。 |
|