|
|
|
終日空理棹,經(jīng)年猶別家。
頃來(lái)行已遠(yuǎn),彌覺(jué)天無(wú)涯。
白云意自深,滄海夢(mèng)難隔。
迢遞萬(wàn)里帆,飄飖一行客。
獨(dú)憐西江外,遠(yuǎn)寄風(fēng)波里。
平湖流楚天,孤雁渡湘水。
湘流澹澹空愁予,猿啼啾啾滿南楚。
扁舟泊處聞此聲,江客相看淚如雨。
|
|
湘中憶歸解釋: 詩(shī)詞《湘中憶歸》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿創(chuàng)作的一首詩(shī),描寫(xiě)了詩(shī)人在長(zhǎng)期離家漂泊后,懷念家鄉(xiāng)思念親人的心情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
終日空理棹,經(jīng)年猶別家。
整天空閑地?cái)[弄著船槳,
已經(jīng)過(guò)了好些年還不歸家。
頃來(lái)行已遠(yuǎn),彌覺(jué)天無(wú)涯。
最近的旅途越發(fā)遙遠(yuǎn),
感覺(jué)天空遼遠(yuǎn)無(wú)邊無(wú)際。
白云意自深,滄海夢(mèng)難隔。
白云意境非常深遠(yuǎn),
像兩岸相隔滄海無(wú)法分開(kāi)一樣的夢(mèng)想。
迢遞萬(wàn)里帆,飄飖一行客。
遠(yuǎn)在千萬(wàn)里外的帆船,
像一行游客在飄蕩漂流。
獨(dú)憐西江外,遠(yuǎn)寄風(fēng)波里。
獨(dú)自懷念西江其他地方,
遠(yuǎn)遠(yuǎn)送去在茫茫江風(fēng)波中。
平湖流楚天,孤雁渡湘水。
平靜的湖面流淌著楚天的景色,
孤雁橫渡湘水。
湘流澹??粘钣?,猿啼啾啾滿南楚。
湘江流淌平靜而悠遠(yuǎn),空蕩蕩悶悶地令我憂愁,
猿猴啼叫聲響滿了南楚。
扁舟泊處聞此聲,江客相看淚如雨。
小舟停泊的地方聽(tīng)到這聲音,
江邊的游客相互對(duì)望,眼淚像雨一樣落下。
整首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人長(zhǎng)期離家漂泊后的思鄉(xiāng)之情,對(duì)家人和家鄉(xiāng)的思念之情如江水一般滄桑深遠(yuǎn)。通過(guò)描繪長(zhǎng)期漂泊的感受和對(duì)家鄉(xiāng)的思念,詩(shī)人表達(dá)了自己內(nèi)心的孤獨(dú)和無(wú)奈。詩(shī)中的美妙的形象描寫(xiě)和流暢的韻律使得詩(shī)詞充滿了離愁別緒和孤寂之感。 |
|