|
|
寄洪州幕府盧二十一侍御(自南昌令拜,頃同官洛陽(yáng)) / 作者:韋應(yīng)物 |
忽報(bào)南昌令,乘驄入郡城。
同時(shí)趨府客,此日望塵迎。
文苑臺(tái)中妙,冰壺幕下清。
洛陽(yáng)相去遠(yuǎn),猶使故林榮。
|
|
寄洪州幕府盧二十一侍御(自南昌令拜,頃同官洛陽(yáng))解釋?zhuān)?/h2> 《寄洪州幕府盧二十一侍御(自南昌令拜,頃同官洛陽(yáng))》是唐代韋應(yīng)物所作的一首詩(shī)詞。詩(shī)中描寫(xiě)了韋應(yīng)物北上任官洛陽(yáng)的過(guò)程,并寄托了對(duì)友人盧二十一的思念之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
忽報(bào)南昌令,乘驄入郡城。
同時(shí)趨府客,此日望塵迎。
文苑臺(tái)中妙,冰壺幕下清。
洛陽(yáng)相去遠(yuǎn),猶使故林榮。
詩(shī)意:詩(shī)人在南昌任官的時(shí)候,突然接到了洛陽(yáng)的任命,于是乘坐驄馬進(jìn)入洛陽(yáng)城。同時(shí),很多親友紛紛來(lái)迎接他,場(chǎng)面熱鬧非常。洛陽(yáng)的文人雅士聚集在文苑臺(tái)上,才思獨(dú)具,冰壺之下清風(fēng)襲人。洛陽(yáng)離故鄉(xiāng)很遠(yuǎn),卻使得他的故友在洛陽(yáng)得到了榮耀。
賞析:這首詩(shī)以留別洪州幕府盧二十一侍御為背景,描繪了韋應(yīng)物北上洛陽(yáng)的情景,并通過(guò)景物描寫(xiě)和寄托情感的手法,表達(dá)了對(duì)友人和故鄉(xiāng)的思念。
首句“忽報(bào)南昌令,乘驄入郡城”,詩(shī)人忽然接到擔(dān)任洛陽(yáng)官職的消息,于是乘坐驄馬進(jìn)入郡城。這里描寫(xiě)了詩(shī)人從南昌往洛陽(yáng)的旅途。
接下來(lái)的兩句“同時(shí)趨府客,此日望塵迎”,描繪了詩(shī)人到達(dá)洛陽(yáng)時(shí),許多親友紛紛前來(lái)迎接。這里以“望塵迎”來(lái)形容人群的盛大場(chǎng)面,展現(xiàn)了熱鬧非凡的景象。
接著的兩句“文苑臺(tái)中妙,冰壺幕下清”,描繪了洛陽(yáng)的文士聚集在文苑臺(tái)上,才思獨(dú)具,雅致非凡的場(chǎng)景。以“冰壺幕下清”來(lái)形容他們的作品清新明麗。
最后兩句“洛陽(yáng)相去遠(yuǎn),猶使故林榮”,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)和故友的思念之情。盡管離故鄉(xiāng)很遠(yuǎn),但詩(shī)人仍然希望故友在洛陽(yáng)能夠得到榮耀和繁榮。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)以詩(shī)人北上洛陽(yáng)的經(jīng)歷為背景,通過(guò)景物描寫(xiě)和情感表達(dá),展現(xiàn)了離別時(shí)的情感和對(duì)故鄉(xiāng)和友人的思念之情。同時(shí),詩(shī)人用對(duì)洛陽(yáng)文士和故友的祝福,表達(dá)了對(duì)友人和故鄉(xiāng)的美好愿景。 |
|