|
|
寓居灃上精舍,寄于、張二舍人 / 作者:韋應(yīng)物 |
萬(wàn)木叢云出香閣,西連碧澗竹林園。
高齋猶宿遠(yuǎn)山曙,微霰下庭寒雀喧。
道心淡泊對(duì)流水,生事蕭疏空掩門。
時(shí)憶故交那得見,曉排閶闔奉明恩。
|
|
寓居灃上精舍,寄于、張二舍人解釋: 寓居灃上精舍,寄于、張二舍人
萬(wàn)木叢云出香閣,
西連碧澗竹林園。
高齋猶宿遠(yuǎn)山曙,
微霰下庭寒雀喧。
道心淡泊對(duì)流水,
生事蕭疏空掩門。
時(shí)憶故交那得見,
曉排閶闔奉明恩。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
住在灃上的精舍,寄給了張二舍人
香閣中有無(wú)數(shù)的樹木和云彩,
西邊連著一片碧綠的竹林園。
高樓還在遠(yuǎn)山曙色下茍延殘喘,
微小的雪花飄落在庭院,寒雀喧鬧。
心態(tài)淡泊如水,不受塵世的困擾,
生活簡(jiǎn)單而寧?kù)o,門戶空虛無(wú)物。
時(shí)常懷念舊友,但卻無(wú)法再見面,
隨著黎明時(shí)分的開啟大門,傳達(dá)著明主的恩典。
詩(shī)意是通過(guò)寫景來(lái)表達(dá)詩(shī)人對(duì)淡泊寧?kù)o生活的向往和思索。詩(shī)人將自己隱居于灃上的精舍,與張舍人相寄,喻示詩(shī)人疏離塵世的態(tài)度。詩(shī)中描繪了精舍周圍的景色,如樹木、云彩、竹林等,展示了自然寧?kù)o的美好。詩(shī)人以宿遠(yuǎn)山曙、下庭微霰、寒雀喧鬧等細(xì)節(jié),進(jìn)一步增強(qiáng)了對(duì)寧?kù)o寂靜生活的描繪。詩(shī)中還表達(dá)了詩(shī)人淡泊名利的心境以及對(duì)過(guò)去友誼的懷念,以及在守望清晨時(shí)刻中受到明主的恩待。
整首詩(shī)詞以平和的語(yǔ)調(diào),寫出了詩(shī)人內(nèi)心對(duì)淡泊寧?kù)o生活的追求,展示了詩(shī)人對(duì)清雅、寧?kù)o生活的向往和感慨,有一種隱居山野之意。通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,以及描寫自己對(duì)舊友的思念,詩(shī)人傳達(dá)了一種“淡泊名利、安然寧?kù)o”的生活態(tài)度。整首詩(shī)情趣優(yōu)美,構(gòu)思巧妙,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔明了,通過(guò)渾圓的形象描寫和細(xì)膩的描繪手法表達(dá)了詩(shī)人對(duì)質(zhì)樸、寧?kù)o生活的追求和渴望。 |
|