|
|
灃上對(duì)月,寄孔諫議 / 作者:韋應(yīng)物 |
思懷在云闕,泊素守中林。
出處雖殊跡,明月兩知心。
|
|
灃上對(duì)月,寄孔諫議解釋: 灃上對(duì)月,寄孔諫議
中篇無(wú)意許回望,黯然我悉喧塵客。
陽(yáng)臺(tái)懶獨(dú)向寒塞,世事虛空悶且拙。
丹闕春裁錦纏羅,九重秋石翠流波。
應(yīng)門朝謝新瓊?cè)?,射殿梅宮壓雁羅。
天將神工窮繼緇,還同續(xù)肅房遺索。
隧道接于氛圍禁,限城始于遠(yuǎn)標(biāo)懸。
黑龍四合紫吻吻,雙鳳一分紅臉臉。
志士豈不志馮唐,遭逢惡聚何森森。
一峰經(jīng)過(guò)鯀舂漠,百工便憑桃李春。
惡路徒艱作宦游,新篇相適動(dòng)賓鯨。
夜風(fēng)乍來(lái)應(yīng)動(dòng)息,殘?jiān)麓坞A長(zhǎng)復(fù)懸。
寄語(yǔ)灃上朝朝會(huì),誠(chéng)知卻憶許言淫。
靈塋百尋思痛切,曙郊角礫嘯悲旋。
歸閣收吟時(shí)政外,懸?guī)乌ぷI窆かR。
昏林共悟龍麟變,輕煙自照喧巖巔。
余魄飛芳天北陸,遺音咽雜世中舶。
古匣金鏤華犀囊,時(shí)特分明似華風(fēng)。
【中文譯文】
登上灃山對(duì)著明月,
向孔諫議寄去思念。
盡管我們的處境迥異,
明亮的月光依然知曉心情。
在宮宴上,無(wú)意間扭頭回望,
發(fā)現(xiàn)我默然靜坐的身影。
陽(yáng)臺(tái)懶散,獨(dú)自面朝寒塞,
世事虛幻空虛,沉悶且遲鈍。
享受春日里的華服,秋風(fēng)裁剪錦緞綢羅,
九重重重的秋石斑斕起伏。
禮部官閣朝廷的榮華新歲子,
羽林射殿梅花香宮殿羅。
盡管天神的工藝多數(shù)已經(jīng)窮竭,
但我們依然延續(xù)肅寧故園的遺索。
長(zhǎng)長(zhǎng)的地道,直達(dá)緊禁之中,
城池的疆界就此開(kāi)始畫上細(xì)緣。
神龍四海聚首,紫色嘴唇親吻,雙鳳一起,
紅臉臉愉快地對(duì)峙。
志向高遠(yuǎn)的士人能不奮發(fā)激昂,
遭遇罪惡的團(tuán)體又何盡種種兇險(xiǎn)。
黃龍經(jīng)過(guò)鯀井荒涼之地,
百工就能依憑桃李花朵繁榮。
艱難的旅途,讓徒步的人作為宦游,
我新的篇章與受寵的王公相適應(yīng)。
夜風(fēng)暫時(shí)停止呼嘯,月光從階梯再次普照。
寄語(yǔ)灃山,我們將在朝朝的相會(huì),
你們真正明白我對(duì)許言的思戀。
尋覓師長(zhǎng)的靈墓,百次痛切仍刺心,
黎明前殘破尖叫陣陣響起。
回歸我的閣樓,摒棄政事之外的吟唱,
掛上幕簾,默念神猿咒語(yǔ)。
在昏暗的林中,我們共同領(lǐng)悟龍的神秘變化,
輕煙自照,回聲響徹大山之巔。
我的魂魄四散,飄落北陸仲冬草地,
我的遺言雜亂無(wú)章,傳奇于紛擾的世間。
古匣里金鏤花紋華麗如華麗風(fēng): |
|