|
|
|
瓊樹凌霜雪,蔥茜如芳春。
英賢雖出守,本自玉階人。
宿昔陪郎署,出入仰清塵。
孰云俱列郡,比德豈為鄰。
風(fēng)雨飄海氣,清涼悅心神。
重門深夏晝,賦詩延眾賓。
方以歲月舊,每蒙君子親。
繼作郡齋什,遠(yuǎn)贈荊山珍。
高閑庶務(wù)理,游眺景物新。
朋友亦遠(yuǎn)集,燕酌在佳辰。
始唱已慚拙,將酬益難伸。
濡毫意黽勉,一用寫悁勤。
|
|
酬劉侍郎使君(劉太真)解釋: 酬劉侍郎使君(劉太真)
瓊樹凌霜雪,蔥茜如芳春。
英賢雖出守,本自玉階人。
宿昔陪郎署,出入仰清塵。
孰云俱列郡,比德豈為鄰。
風(fēng)雨飄海氣,清涼悅心神。
重門深夏晝,賦詩延眾賓。
方以歲月舊,每蒙君子親。
繼作郡齋什,遠(yuǎn)贈荊山珍。
高閑庶務(wù)理,游眺景物新。
朋友亦遠(yuǎn)集,燕酌在佳辰。
始唱已慚拙,將酬益難伸。
濡毫意黽勉,一用寫悁勤。
譯文:
以此詩回答劉太真使君
瓊樹凌霜雪,蔥茜如芳春。
泛起陣陣寒霜,似雪一樣美麗。翠綠的蔥茜,如同春天的芳香。
雖然你是才華出眾的官員,但你從根本上就是一位玉階之人。
雖然你從政多年,經(jīng)常去官署,和居住在清涼的塵土中。
但是,怎么敢說我們倆同列為一州之官呢?你的才德怎么能與我的相提并論呢?
風(fēng)雨飄揚的海氣,清涼地愉悅我的心靈。
在炎夏的午后,你寫詩請我這位眾人的賓客來聚會。
這些年來,我常常蒙你這位君子的親切關(guān)照。
我懷念你贈予我的荊山的珍寶,所以寫了這篇詩來回還你。
你把高閑的時間用于政務(wù)的理會,走訪觀賞新奇的景物。
和遠(yuǎn)方的朋友們一起聚集,燕酌在美好的時辰。
我剛開始吟唱,已經(jīng)感到自己的拙劣,要回還你的禮卻更加難以表達(dá)。
我濡濕毛筆,用心努力,只能以此詩來表達(dá)我內(nèi)心的愧疚和辛勤。
詩意和賞析:這首詩是韋應(yīng)物回答劉太真使君所寫的。詩中,作者表達(dá)了對劉太真的敬重和感激之情。他贊美劉太真才華出眾,但也以自己的拙劣感到慚愧,用詩來回還劉太真的贈禮。整首詩以清新優(yōu)美的意象描繪了詩人對劉太真的景仰之情,抒發(fā)了自己對劉太真的感激之情以及自身的努力和愧疚之感。詩人通過描述瓊樹凌霜雪和蔥茜如芳春等意象,表達(dá)了對劉太真才華和品質(zhì)的贊美。他還描繪了劉太真和自己的不同身份,表達(dá)了自己與劉太真不同而感到愧疚的心情。最后,詩人展示了自己的努力和投入,以此詩表達(dá)對劉太真的感激之情。整首詩用細(xì)膩而含蓄的語言,表達(dá)了作者對劉太真的敬意和對自己的感激以及對創(chuàng)作之不易的認(rèn)識。 |
|