“出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱”是出自《白居易》創(chuàng)作的“和微之詩(shī)二十三首·和櫛沐寄道友”,總共“11”句,當(dāng)前“出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱”是出自第6句。
“出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱”解釋: 首先,我們需要理解提供的詩(shī)句。根據(jù)您給出的“出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)應(yīng)該是: "外出時(shí)選擇那條通向關(guān)隘的路,路面平坦,沒(méi)有任何艱難阻擋前行?!?br /> 創(chuàng)作背景:唐朝詩(shī)人白居易(772-846)的作品往往貼近生活,反映社會(huì)現(xiàn)象。這句話可能是他在詩(shī)集《和微之詩(shī)二十三首》中對(duì)旅途狀態(tài)或者對(duì)朋友的理解所作的描述。 評(píng)價(jià):這句詩(shī)形象生動(dòng),描繪了一幅平直通達(dá)的旅途畫(huà)面,同時(shí)也表達(dá)了作者希望人際交往順暢、沒(méi)有障礙的愿望。它既富有詩(shī)意,又富含生活哲理,值得品味和借鑒。
查看完整“出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱 的上一句
下一句:出門(mén)向關(guān)路,坦坦無(wú)阻艱 的下一句
|