|
|
|
棲息絕塵侶,孱鈍得自怡。
腰懸竹使符,心與廬山緇。
永日一酣寢,起坐兀無(wú)思。
長(zhǎng)廊獨(dú)看雨,眾藥發(fā)幽姿。
今夕已云罷,明晨復(fù)如斯。
何事能為累,寵辱豈要辭。
|
|
郡內(nèi)閑居解釋: 《郡內(nèi)閑居》
棲息絕塵侶,
孱鈍得自怡。
腰懸竹使符,
心與廬山緇。
永日一酣寢,
起坐兀無(wú)思。
長(zhǎng)廊獨(dú)看雨,
眾藥發(fā)幽姿。
今夕已云罷,
明晨復(fù)如斯。
何事能為累,
寵辱豈要辭。
中文譯文:
居住在鄉(xiāng)郊中,
遠(yuǎn)離紛擾的心伴,
愚鈍的心情自然愉悅。
身上懸掛竹制的符咒,
內(nèi)心與廬山的神秘力量相通。
整日里陶醉在甜美的睡眠中,
起坐時(shí)沒(méi)有任何心思顧慮。
獨(dú)自在長(zhǎng)廊上觀看雨水,
令人留連忘返的草木怒放。
如今夜深人靜,
明天清晨又將如此。
有什么事情能使人煩惱呢?
被人寵愛(ài)或受人輕辱又有何關(guān)系?
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以寫景的方式,描繪了作者在鄉(xiāng)郊中的閑居生活。詩(shī)人通過(guò)其孱鈍的個(gè)性,表達(dá)了自得其樂(lè)的心態(tài),并與自然及廬山等山水相融合。他沉浸在寧?kù)o的生活中,享受著純粹的寧?kù)o和安逸,不為外界的功名利祿所干擾。長(zhǎng)廊上觀雨,獨(dú)自欣賞大自然的景色,也抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)自然之美的熱愛(ài)。最后兩句表達(dá)了作者淡然處之的心境,不為外界的變故所動(dòng),以寵辱不驚的態(tài)度面對(duì)世事。詩(shī)中流露出詩(shī)人恬淡自足的心態(tài),以及對(duì)自然和安逸生活的向往,有一種超脫塵世的情懷和舒適自在的感覺(jué)。整體而言,這首詩(shī)描繪了一種閑適寧?kù)o、超脫塵囂的心境,展示了作者對(duì)自在自由生活的渴望。 |
|