|
|
|
洪爐熾炭燎一毛,大鼎炊湯沃殘雪。
疾影隨形不覺至,千鈞引縷不知絕。
未若同心言,一言和同解千結(jié)。
|
|
易言解釋: 詩(shī)詞《易言》的中文譯文為:
洪爐熾炭燒燃一根毛,
大鼎煮湯澆在殘雪上。
疾風(fēng)如影跟隨不覺,
千錘引線無法斷絕。
尚未能如心相通的言辭,
一句話能解開千重結(jié)。
這首詩(shī)詞表達(dá)了一個(gè)深刻的意境,通過對(duì)洪爐和大鼎的描寫,表達(dá)了言辭的力量和效果。洪爐熾烈的火焰燃燒一根細(xì)微的毛發(fā),大鼎烹煮的湯水卻能澆滅殘雪,這象征著言辭可以憑借微小的力量產(chǎn)生巨大的影響。而疾風(fēng)追隨而來的影子和千錘引線則寓意著言辭的速度和連續(xù)性,即言辭的力量不可小覷。
詩(shī)人認(rèn)為,還沒有達(dá)到完全相互理解的境地,言辭的力量仍有不足之處。當(dāng)能夠達(dá)到言辭完全相通的狀態(tài)時(shí),一句話就能夠解開千重困擾和疑惑,使人心解放。
總體而言,這首詩(shī)詞展現(xiàn)了言辭的神奇力量和影響,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)言辭的思考和期望。 |
|