|
|
送許判官志仁 / 作者:王之道 |
是行猶及豫章春,聞?wù)f逢迎有故人。
傾蓋為君殊快意,摻祛令我重傷神。
向陽(yáng)花木初開(kāi)葉,得雨蛟龍已轉(zhuǎn)身。
江上新晴應(yīng)更好,綠楊如幄草如茵。
|
|
送許判官志仁解釋: 《送許判官志仁》是宋代詩(shī)人王之道創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
送別許判官志仁,
行至豫章春風(fēng)之時(shí),
聽(tīng)說(shuō)將有故人相迎。
傾出帽蓋,表達(dá)親切的心情,
一同散去煩憂,使我痛苦的心神得以放松。
朝陽(yáng)下,花木初開(kāi)嫩葉,
得到雨水的蛟龍已經(jīng)轉(zhuǎn)身返航。
江上的陽(yáng)光明媚,應(yīng)該更加美好,
綠楊成行,草地如同蓬茅覆蓋。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了送別許判官志仁的情景。詩(shī)人在春天的豫章之地聽(tīng)說(shuō)會(huì)有故人前來(lái)相迎,使他充滿了喜悅和輕松。詩(shī)人傾訴心中的快樂(lè),希望能夠拋開(kāi)煩憂,擺脫痛苦的糾纏。在溫暖的春陽(yáng)下,花木初開(kāi)嫩葉,而曾經(jīng)渴望的雨水已經(jīng)降臨,象征著希望已經(jīng)轉(zhuǎn)機(jī)。江上的陽(yáng)光明媚,預(yù)示著未來(lái)會(huì)更加美好,而綠楊成行,草地如茵則描繪出一幅寧?kù)o而美麗的景象。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了春天送別的情景,展現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)美好事物的熱愛(ài)和對(duì)未來(lái)的希望。通過(guò)對(duì)春天的描寫,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)友誼和美好時(shí)光的向往,同時(shí)也展現(xiàn)了對(duì)生活的樂(lè)觀態(tài)度。詩(shī)中用意象豐富的描寫,如傾蓋、江上新晴、綠楊如幄等,使整首詩(shī)詞充滿了生動(dòng)的意象和美感。整體而言,這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)短的篇幅傳遞了情感和思想,給人以愉悅和希望的感受。 |
|