|
|
送曾式古歸建昌 / 作者:王之道 |
兩年說(shuō)歸明日歸,江頭草軟芬芬菲。
風(fēng)調(diào)江凈船行駛,好看芳草懷春暉。
|
|
送曾式古歸建昌解釋: 《送曾式古歸建昌》是宋代詩(shī)人王之道的作品。這首詩(shī)描述了詩(shī)人送別曾式古離開(kāi)建昌的情景。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
送曾式古歸建昌,
Twoyearswe'vetalkedofyourreturn,tomorrowyou'llgo,
Bytheriverbank,thegrassissoftandfragrant.
Thewindharmonizeswiththeclearriverastheboatsails,
Abeautifulsight,thefragrantgrassembracesthespringsunshine.
譯文:
送別曾式古回到建昌,
兩年我們談?wù)撝愕臍w來(lái),明天你將啟程。
江頭的草柔軟而芬芳,
風(fēng)與清澈的江水調(diào)和,船只行駛,
美麗的景象,芬芳的草兒懷抱著春光。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以送別曾式古為題材,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)離開(kāi)的友人的祝愿和思念之情。詩(shī)中通過(guò)描繪江頭的景物,如柔軟芬芳的草地、清澈的江水和和煦的春光,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人未來(lái)歸來(lái)的期待和美好祝愿。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人與友人的離別場(chǎng)景。詩(shī)人表達(dá)了對(duì)友人兩年來(lái)的歸來(lái)的期盼,同時(shí)通過(guò)描繪江頭的景物,展示了自然界的美好和生機(jī),與友人歸來(lái)的喜悅相呼應(yīng)。詩(shī)中運(yùn)用了草柔、芳草、江凈、船行、芳草懷春暉等意象,形象生動(dòng)地描繪了送別的情景,并營(yíng)造出一種溫馨而愉悅的氛圍。
整首詩(shī)行井然有序,節(jié)奏流暢,用詞簡(jiǎn)練而富有韻律感,給人以愉悅的詩(shī)意體驗(yàn)。通過(guò)對(duì)自然景物的描繪,詩(shī)人巧妙地表達(dá)了對(duì)友人歸來(lái)的期待和美好祝愿,同時(shí)也展示了對(duì)大自然的贊美和對(duì)生命活力的謳歌。 |
|