|
|
潯陽(yáng)春三首·春去 / 作者:白居易 |
一從澤畔為遷客,兩度江頭送暮春。
白發(fā)更添今日鬢,青衫不改去年身。
百川未有回流水,一老終無卻少人。
四十六時(shí)三月盡,送春爭(zhēng)得不殷勤。
|
|
潯陽(yáng)春三首·春去解釋:
春去
一從澤畔為遷客,兩度江頭送暮春。
白發(fā)更添今日鬢,青衫不改去年身。
百川未有回流水,一老終無卻少人。
四十六時(shí)三月盡,送春爭(zhēng)得不殷勤。
中文譯文:
春天已經(jīng)過去
從前我是澤畔的遷客
兩次來到江頭送走暮春
白發(fā)又增添了幾根在這一天
青衫保持了去年的風(fēng)采
百川的水從不曾回流
我一老卻少了那些伙伴
在這四十六個(gè)時(shí)辰的三月盡頭
我盡管竭盡所能地送別春天
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了春天的離去,以及時(shí)光的流轉(zhuǎn)和自己漸老的心情。詩(shī)中通過遷居澤畔和往返江頭送春來表達(dá)離別和歲月流逝的感嘆。作者用白發(fā)和青衫來暗示自己的年歲已長(zhǎng),但心境依舊不變。百川未有回流水,意味著歲月不回頭,而一老終無卻少人,則表達(dá)了人事如夢(mèng)的無奈和孤獨(dú)。最后,詩(shī)人以送春不殷勤來表示自己對(duì)春天的珍惜和無法挽留的遺憾。整首詩(shī)通過平淡的語(yǔ)言和深沉的情感,表達(dá)了人生的無常和時(shí)光的無情,讓人深感離別和歲月的凄美。
|
|