|
|
栗區(qū)村與無(wú)斁別 / 作者:晁補(bǔ)之 |
十年投分皆卿相,四海論心只弟昆。
老憶躬耕困隨牒,春風(fēng)揮淚栗區(qū)村。
|
|
栗區(qū)村與無(wú)斁別解釋: 《栗區(qū)村與無(wú)斁別》是宋代晁補(bǔ)之所作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
十年投分皆卿相,
四海論心只弟昆。
老憶躬耕困隨牒,
春風(fēng)揮淚栗區(qū)村。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了晁補(bǔ)之對(duì)于家鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)人在外任職十年,與朝廷的重要官員們共同分擔(dān)著國(guó)家的重任,而他們心靈的交流卻只限于親如兄弟的昆弟關(guān)系?;貞浧疬^(guò)去自己艱苦的耕作生活,詩(shī)人不禁淚如春風(fēng)般流淌,對(duì)栗區(qū)村的思念之情溢于言表。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自己在朝廷工作的經(jīng)歷以及對(duì)家鄉(xiāng)的懷念,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心深處的情感。首句“十年投分皆卿相”,描繪了詩(shī)人在朝廷工作十年的辛勤付出,并與其他重要官員們共同肩負(fù)著國(guó)家的責(zé)任。第二句“四海論心只弟昆”,表達(dá)了詩(shī)人與這些官員們之間親如兄弟的情誼,彼此心意相通。
接下來(lái)的兩句“老憶躬耕困隨牒,春風(fēng)揮淚栗區(qū)村”則是詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的回憶和思念之情。詩(shī)人回憶起自己過(guò)去的艱苦勞作,用“老憶躬耕”一詞表現(xiàn)了他對(duì)勞動(dòng)的珍視和對(duì)農(nóng)田的眷戀。而“困隨牒”則暗示了他因?yàn)楣ぷ鞫x開(kāi)家鄉(xiāng)的困境。最后一句“春風(fēng)揮淚栗區(qū)村”則表達(dá)了詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的深深懷念之情,這種思念之情如同春風(fēng)一般溫暖而悲傷。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)個(gè)人經(jīng)歷和家鄉(xiāng)情感的交織,展現(xiàn)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和思念之情。晁補(bǔ)之以簡(jiǎn)練而深情的筆觸,傳達(dá)出對(duì)家鄉(xiāng)和親人的深深思念,以及對(duì)個(gè)人奉獻(xiàn)和犧牲的理解和感慨。同時(shí),詩(shī)中顯露出對(duì)友誼和親情的珍視,以及對(duì)人情世故的洞察和反思。這首詩(shī)詞在思想情感和藝術(shù)表現(xiàn)上都具有較高的價(jià)值,是宋代晁補(bǔ)之的代表作之一。 |
|