|
|
|
鳳凰山下,東畔青苔院。
記得當(dāng)初個(gè),與玉人、幽歡小宴。
黃昏風(fēng)雨,人散不歸家,簾旌卷。
燈火顫。
驚擁嬌羞面。
別來憔悴,偏我愁無限。
歌酒情都減,也不獨(dú)、朱顏改變。
如今桃李,湖上泛舟時(shí),青天晚。
青山遠(yuǎn)。
愿見無由見。
|
|
驀山溪解釋: 《驀山溪》是宋代晁補(bǔ)之創(chuàng)作的一首詩詞,它描繪了一幅鳳凰山下的景象,并表達(dá)了作者對(duì)過往歡樂的回憶和對(duì)逝去美好時(shí)光的思念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
《驀山溪》中文譯文:
鳳凰山下,東邊是一座長(zhǎng)滿青苔的院子。
我記得很清楚,曾與玉人一起,在那兒舉行過快樂的小宴。
黃昏時(shí)分,風(fēng)雨交加,人們散去,不歸家,帷帳和旗幟卷起來。
燈火顫動(dòng),我驚訝地看到她羞澀的面容。
她離開后變得瘦弱憔悴,而我卻愁苦無盡。
歌聲、美酒和情意都減少了,但她的美麗依然不變。
如今,桃花和李花開放了,當(dāng)我在湖上劃船時(shí),天色漸晚。
青山遠(yuǎn)遠(yuǎn)地消失在視野中。
我希望能再次見到她,但卻無從尋找。
詩意和賞析:
《驀山溪》以富有詩意的語言描繪了一幅靜謐而哀傷的景象。詩人通過鳳凰山的描寫,給人一種幽靜、寧謐的感覺,展現(xiàn)了自然的美妙之處。同時(shí),詩人通過回憶與玉人共度的美好時(shí)光,表達(dá)了對(duì)過去歡樂的懷念之情。黃昏時(shí)分的風(fēng)雨象征著離別和失去,人們離去后留下的帷帳和旗幟卷起來,象征著過去的歡樂已經(jīng)逝去。燈火顫動(dòng)著,詩人驚訝地發(fā)現(xiàn)玉人的面容變得羞澀,這暗示著時(shí)間的流逝和歲月的更替。詩人思念著玉人,感嘆她的容顏已經(jīng)改變,然而他的痛苦卻依然無盡。詩的最后,詩人表達(dá)了自己的愿望,希望能再次見到玉人,然而他卻無從尋覓。
《驀山溪》以簡(jiǎn)潔的語言表達(dá)了詩人內(nèi)心深處的情感和對(duì)美好時(shí)光的追憶。通過對(duì)自然景物的描繪和對(duì)人事變遷的思考,詩人抒發(fā)了對(duì)逝去時(shí)光的留戀之情。整首詩以靜謐、幽寂的氛圍貫穿始終,將讀者帶入一個(gè)寂靜而憂傷的境地。在細(xì)膩的描寫中,詩人流露出對(duì)人生無常和時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)美好時(shí)光的珍視與留戀。這首詩詞以其獨(dú)特的意境和情感抒發(fā),為讀者帶來了一種深沉而動(dòng)人的體驗(yàn)。 |
|