|
|
謝中上人寄茶 / 作者:齊己 |
春山谷雨前,并手摘芳煙。
綠嫩難盈籠,清和易晚天。
且招鄰院客,試煮落花泉。
地遠(yuǎn)勞相寄,無來又隔年。
|
|
謝中上人寄茶解釋: 詩(shī)詞《謝中上人寄茶》是唐代詩(shī)人齊己創(chuàng)作的作品。
中文譯文:
春山谷雨前,
AndongPremierSendsTea
并手摘芳煙。
AndwithmyownhandIpluckfragrantsmoke.
綠嫩難盈籠,
Greenandtender,itishardtofillacage.
清和易晚天。
Theclearharmonyonlycomesatdusk.
且招鄰院客,
Iinviteneighborsandguests,
試煮落花泉。
Totryboilingthespringwaterwithfallenflowers.
地遠(yuǎn)勞相寄,
Thoughthedistanceisfar,westillexchangegifts.
無來又隔年。
Withoutvisitors,yearspass.
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了詩(shī)人與友人中上人的茶葉的來歷和泡茶的情景。春天的山區(qū)迎來了雨季,詩(shī)人親自采摘香煙,意在表達(dá)對(duì)友人深厚的情誼。他發(fā)現(xiàn)茶葉嫩綠,但香氣并不濃郁,暗示著原料的稀少,且需要更多的花費(fèi)才能填滿茶罐。然而,詩(shī)人卻深知這種清馨的氛圍只在傍晚時(shí)才會(huì)出現(xiàn)。他邀請(qǐng)鄰居和客人一起來品茶,共同沏茶,使用柔和的泉水,同時(shí)滿溢的凋落花瓣。雖然身在異地,但詩(shī)人和友人仍然用這樣的方式保持著友誼。然而,經(jīng)過歲月的流逝,已經(jīng)很久沒有人來拜訪了。
這首詩(shī)簡(jiǎn)潔而含蓄,展示了唐代文人雅致生活的一面。詩(shī)人用簡(jiǎn)練的語言描述了茶葉的珍貴和稀有,以及泡茶的儀式感。通過描繪茶葉、花瓣和清泉,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)自然之美的贊美,并通過詩(shī)中的客人邀請(qǐng)和茶葉的寄送,表達(dá)了對(duì)友情的追憶和珍視。整首詩(shī)流露出一種恬靜、閑適的氛圍,給人以寧?kù)o和舒適之感。 |
|