|
|
春居寄友生 / 作者:齊己 |
莎徑荒蕪甚,君應(yīng)共此情。
江村雷雨發(fā),竹屋夢(mèng)魂驚。
社過(guò)多來(lái)燕,花繁漸老鶯。
相思意何切,新作未曾評(píng)。
|
|
春居寄友生解釋: 春居寄友生
莎徑荒蕪甚,君應(yīng)共此情。
江村雷雨發(fā),竹屋夢(mèng)魂驚。
社過(guò)多來(lái)燕,花繁漸老鶯。
相思意何切,新作未曾評(píng)。
中文譯文:
春天居住時(shí)寄送給友生
莎草的小路已經(jīng)荒蕪不堪,我希望你能同我體會(huì)這種情感。
江村里雷雨滂沱,竹屋中夢(mèng)魂被驚擾。
出門(mén)的人絡(luò)繹不絕,花開(kāi)得繁盛而鶯鳥(niǎo)卻漸漸老去。
相思這種情愫如何能夠割舍,我還沒(méi)有來(lái)得及將它寫(xiě)成詩(shī)篇加以評(píng)說(shuō)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人齊己寫(xiě)給友生的一首七言絕句。詩(shī)人在春天這個(gè)季節(jié)的寄語(yǔ)中,表達(dá)了自己觀察到的一些景觀和內(nèi)心的感受。莎徑已經(jīng)荒蕪不堪,映射出作者內(nèi)心的孤寂和荒涼之感,希望朋友能夠理解并共享這種情感。江村中雷雨滂沱,竹屋中夢(mèng)魂被驚擾,描繪出作者在此處的生活環(huán)境。社過(guò)的人絡(luò)繹不絕,花開(kāi)的繁盛和鶯鳥(niǎo)的老去,表達(dá)了時(shí)間的流轉(zhuǎn)和事物的變遷。最后一句表達(dá)了作者對(duì)友情和相思的思考和思念,尚未能夠把這種情感化作詩(shī)篇來(lái)表達(dá)。
整首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于環(huán)境和內(nèi)心感受的觀察和思考,詩(shī)人以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)友人的思念和對(duì)生活的感悟,通過(guò)描寫(xiě)自然景物來(lái)思索人生的脆弱和變幻,給人以深思和反省。 |
|