|
|
浙江晚渡 / 作者:齊己 |
去年曾到此,久立滯前程。
岐路時(shí)難處,風(fēng)濤晚未平。
汀蟬含老韻,岸荻簇枯聲。
莫泥關(guān)河險(xiǎn),多游自遠(yuǎn)行。
|
|
浙江晚渡解釋: 詩(shī)詞《浙江晚渡》寫(xiě)的是詩(shī)人在晚上渡過(guò)浙江時(shí)的經(jīng)歷和感慨。
詩(shī)中描繪了作者去年曾來(lái)到這個(gè)地方,但由于各種原因停滯不前,岐路艱難。晚上,風(fēng)浪未平,渡船漂搖,給人一種不穩(wěn)定的感覺(jué)。同時(shí),岸邊的汀蟬已逐漸老去,岸上的荻葉也變得枯黃,寓意著時(shí)間的流逝和歲月的變遷。
最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于人生旅途的態(tài)度,他不愿沉迷于關(guān)河險(xiǎn)阻的泥濘中,而是選擇了多方探索和遠(yuǎn)行的方式,追尋自己的夢(mèng)想和目標(biāo)。
詩(shī)詞中通過(guò)描繪風(fēng)浪、老蟬和枯荻等景象,抒發(fā)出詩(shī)人對(duì)于時(shí)間流逝、人生變遷和選擇困境的感慨。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)表現(xiàn)自己積極向上、勇于探索的態(tài)度,表達(dá)了對(duì)于未來(lái)的希望和追求。整首詩(shī)意深遠(yuǎn),抒發(fā)了詩(shī)人在人生旅途中的思考和感悟,給人以啟發(fā)和鼓勵(lì)。
中文譯文:
去年曾到此,久立滯前程。
岐路時(shí)難處,風(fēng)濤晚未平。
汀蟬含老韻,岸荻簇枯聲。
莫泥關(guān)河險(xiǎn),多游自遠(yuǎn)行。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描繪晚上渡過(guò)浙江的場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人生旅途中遇到的挑戰(zhàn)和困境的思考和感悟。詩(shī)中通過(guò)對(duì)于風(fēng)浪、老蟬和枯荻等景象的描繪,展現(xiàn)出時(shí)間流轉(zhuǎn)、歲月變遷和選擇困境等主題。同時(shí),詩(shī)人通過(guò)表達(dá)自己積極向上、敢于追求的態(tài)度,傳遞出對(duì)于未來(lái)的希望和追求。整首詩(shī)意深遠(yuǎn),給人以啟發(fā)和鼓勵(lì)。 |
|