“今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng)”是出自《劉基》創(chuàng)作的“賣柑者言”,總共“21”句,當(dāng)前“今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng)”是出自第18句。
“今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng)”解釋: 這段文字出自明代劉基的《賣柑者言》。在這篇文章中,作者通過(guò)一個(gè)賣柑者的對(duì)話來(lái)諷刺當(dāng)時(shí)社會(huì)上那些外表光鮮亮麗、實(shí)則腐敗無(wú)能的人。 具體到“今子是之不察,而以察吾柑!”這句話的意思是:“現(xiàn)在你不去觀察這些現(xiàn)象(指那些官員的虛偽),卻來(lái)挑剔我的柑橘!” 作者劉基通過(guò)賣柑者的話諷刺了當(dāng)時(shí)社會(huì)上一些人的虛偽和腐敗。賣柑者認(rèn)為,人們往往只看到表面的東西,比如他所售賣的柑橘外表光鮮亮麗,而忽視了其內(nèi)部已經(jīng)腐爛的事實(shí);同樣地,在現(xiàn)實(shí)生活中,那些身居高位的人們表面上看起來(lái)威風(fēng)凜凜、正直無(wú)私,但實(shí)際上卻是一些不學(xué)無(wú)術(shù)、貪污腐敗之徒。賣柑者認(rèn)為作者不應(yīng)該只關(guān)注他所售賣的柑橘是否真實(shí),而應(yīng)該去觀察和思考社會(huì)上更深層次的問(wèn)題。 “予默默無(wú)以應(yīng)”則表明了劉基在聽(tīng)到賣柑者的這番話后感到非常震撼,并且無(wú)法做出回應(yīng)。這段文字反映了作者對(duì)于當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)象的深刻洞察以及對(duì)虛偽腐敗行為的強(qiáng)烈不滿。
查看完整“今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng)”相關(guān)詩(shī)詞以及介紹... >>
上一句:今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng) 的上一句
下一句:今子是之不察,而以察吾柑!”予默默無(wú)以應(yīng) 的下一句
|