|
|
謝人寄南榴卓子 / 作者:齊己 |
幸附全材長(zhǎng),良工劚器殊。
千林文柏有,一尺錦榴無。
品格宜仙果,精光稱玉壺。
憐君遠(yuǎn)相寄,多愧野蔬粗。
|
|
謝人寄南榴卓子解釋: 詩詞的中文譯文如下:
幸得附上一顆完整的榴蓮,它是由熟練的工匠制作而成的。千林文柏雖然很優(yōu)秀,但沒有一尺長(zhǎng)的錦榴榴蓮一樣獨(dú)特。品味和外表都適合仙人享用的果實(shí),閃耀的光芒如同玉壺。我憐惜你從遠(yuǎn)方寄來的禮物,心中多有愧疚,因?yàn)槲抑荒芗乃鸵恍┖?jiǎn)單的野蔬。
這首詩詞贊美了寄送榴蓮的人的慷慨和心意。詩人表示自己非常感激能夠收到這樣珍貴的禮物,將其比喻為一尺長(zhǎng)的錦榴榴蓮,形容其獨(dú)特與珍貴,品格高貴。詩人自謙自己只能寄送一些簡(jiǎn)單的野蔬,表達(dá)了對(duì)對(duì)方的感恩之情。
這首詩詞充滿了對(duì)美味食物的欣賞和珍視的情感,表達(dá)了友誼和感恩之情。它也反映了唐代人對(duì)珍貴水果的喜愛和對(duì)工匠技藝的認(rèn)可。整體上,這首詩詞展示了對(duì)美味和友情的贊美與表達(dá)。 |
|