|
|
依韻酬謝尊師見贈(zèng)二首(師欲調(diào)舉) / 作者:齊己 |
南國(guó)搜奇久,偏傷杜甫墳。
重來(lái)經(jīng)漢浦,又去入嵩云。
舊別人稀見,新朝事漸聞。
莫將高尚跡,閑處傲明君。
岳頂休高臥,荊門訪掩扉。
新詩(shī)遺我別,舊約與誰(shuí)歸。
賢路曾無(wú)滯,良時(shí)肯自違。
明年窺日窟,仙桂露霏微。
|
|
依韻酬謝尊師見贈(zèng)二首(師欲調(diào)舉)解釋: 中文譯文:
南國(guó)奇聞被我搜集已久,卻仍心痛杜甫的墳?zāi)够氖彙?br/> 曾經(jīng)再次經(jīng)過(guò)漢江的浦口,又去追隨嵩云的征程。
舊時(shí)的離別讓我少有人見,新時(shí)代的事情漸漸被我所聞知。
請(qǐng)不要以高尚的行跡,在閑雅之地傲視明君。
停駐岳頂高住已不再,訪問荊門的門扉卻是緊閉。
新的詩(shī)篇留下了無(wú)盡的別離,舊時(shí)的承諾歸屬何人?
賢路曾經(jīng)沒有阻礙,美好的時(shí)光又何需自行違背。
明年我將窺探日出的洞窟,仙人賜給我桂樹的露水細(xì)膩如微風(fēng)拂過(guò)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)是作者齊己在得到尊師的贈(zèng)禮后所寫的回贈(zèng)之作。詩(shī)中,他感慨地說(shuō)自己在南國(guó)收集到了許多奇聞,但卻常常感到悲傷杜甫的墳?zāi)贡焕渎洹K?jīng)再次經(jīng)過(guò)漢江的浦口,繼續(xù)前往嵩云山,追尋學(xué)問的道路。他感嘆自己以前的離別不常有人知道,而現(xiàn)在的新時(shí)代的事情漸漸被他所了解。他請(qǐng)尊師不要以高尚的行跡,在閑雅之地驕傲地對(duì)待明君。他說(shuō)自己不再在岳頂游玩,而荊門的門扉也緊閉不開。新的詩(shī)篇留下了無(wú)盡的別離,而舊時(shí)的承諾又歸屬何人呢?他說(shuō)賢路曾經(jīng)沒有阻礙,美好的時(shí)光又何必自行違背。明年,他將去窺探日出的洞窟,去領(lǐng)受仙人賜給他的桂樹的露水,這露水細(xì)膩如微風(fēng)拂過(guò),給人一種仙境般的感覺。
整首詩(shī)以回應(yīng)尊師的贈(zèng)禮為主題,表達(dá)了作者對(duì)尊師的敬意和欣喜之情。通過(guò)描述自己的成長(zhǎng)和追求,以及對(duì)過(guò)去和未來(lái)的思考,展現(xiàn)出作者對(duì)學(xué)問與詩(shī)歌的熱愛,以及對(duì)人生的向往和追求。詩(shī)中運(yùn)用了具體的景物描寫來(lái)表達(dá)作者內(nèi)心的情感和思想,以及對(duì)美好的向往和追求。整首詩(shī)篇抒發(fā)了作者對(duì)尊師的感謝之情,表達(dá)了自己對(duì)學(xué)問與詩(shī)歌的追求和向往。 |
|