|
|
謝橘洲人寄橘 / 作者:齊己 |
洞庭栽種似瀟湘,綠繞人家?guī)﹃枴?br/> 霜裛露蒸千樹熟,浪圍風(fēng)撼一洲香。
洪崖遣后名何遠(yuǎn),陸績懷來事更長。
藏貯待供賓客好,石榴宜稱映舟光。
|
|
謝橘洲人寄橘解釋: 《謝橘洲人寄橘》中文譯文:
洞庭栽種似瀟湘,
在洞庭湖畔栽種橘子,
綠繞人家?guī)﹃枴?br/> 綠色環(huán)繞著人家,帶著夕陽的光輝。
霜裛露蒸千樹熟,
霜葉露華把千樹熟透,
浪圍風(fēng)撼一洲香。
波浪圍繞,風(fēng)吹動(dòng),島嶼散發(fā)著香氣。
洪崖遣后名何遠(yuǎn),
洪崖上一位名嘉獎(jiǎng),
陸績懷來事更長。
陸績心懷著更多好事。
藏貯待供賓客好,
保存好以備招待客人,
石榴宜稱映舟光。
石榴就應(yīng)該叫作映舟光。
詩意和賞析:
這首詩描繪了洞庭湖畔種植橘子的景象。詩人用生動(dòng)的語言描述了橘子樹的繁茂和綠意,并將它們與湖邊民居和夕陽的美景相映襯。詩中還寫到了受霜露滋養(yǎng)的橘樹已經(jīng)結(jié)果成熟,波浪拍打岸邊的島嶼,聞到橘子的香氣。接著,詩人提到了洪崖上一位有聲望的名人,以及陸績心懷著更多好事。最后,詩人寫到了為招待賓客而保存好的橘子以及石榴樹在陽光下的光輝。
整首詩以描寫橘子樹和湖景為主題,通過細(xì)膩的描寫,展示了大自然的美麗和生機(jī)。同時(shí),詩人通過洪崖和陸績的提及,也表達(dá)出對名望和成就的向往。整首詩情感平淡,但通過對自然景物的描繪,呈現(xiàn)出一種寧靜、樸實(shí)的美。 |
|