|
|
酬廬山張?zhí)幨?/ 作者:齊己 |
發(fā)枯身老任浮沉,懶泥秋風(fēng)更役吟。
新事向人堪結(jié)舌,舊詩(shī)開(kāi)卷但傷心。
苔床臥憶泉聲繞,麻履行思樹(shù)影深。
終謝柴桑與彭澤,醉游閑訪入東林。
|
|
酬廬山張?zhí)幨拷忉專?/h2> 《酬廬山張?zhí)幨俊肥翘拼R己創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,下面是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
發(fā)枯身老任浮沉,
頭發(fā)枯萎,身體年邁,任由世事浮沉。
懶泥秋風(fēng)更役吟。
懶散地被秋風(fēng)吹動(dòng),更加使我陷入吟詠之中。
新事向人堪結(jié)舌,
新奇的事情使人捉摸不透,不知該說(shuō)什么。
舊詩(shī)開(kāi)卷但傷心。
翻開(kāi)舊詩(shī)卷軸,卻喚起傷心之情。
苔床臥憶泉聲繞,
躺在覆滿苔蘚的床上,回憶起泉水聲環(huán)繞的景象。
麻履行思樹(shù)影深。
穿著麻鞋,行走時(shí)思緒萬(wàn)千,樹(shù)影四周深沉。
終謝柴桑與彭澤,
最后告別柴桑和彭澤,
醉游閑訪入東林。
醉酒漫游,隨處拜訪雜林。
這首詩(shī)詞表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自身身體老去和世事變幻的感嘆和對(duì)藝術(shù)的堅(jiān)持。詩(shī)人感嘆年紀(jì)漸長(zhǎng),身體不再年輕,處于世事的浮沉之中,但他依然沉浸在秋風(fēng)吹拂下的吟詠之中。他發(fā)現(xiàn)新事物令人難以言表,舊詩(shī)卻使他感到傷心。他回憶起過(guò)去的時(shí)光,床上苔蘚、樹(shù)影的記憶令他久久難忘。最后,他告別了柴桑和彭澤,酒醉中自由地游走,去東林尋找藝術(shù)的歸宿。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)間流轉(zhuǎn)和個(gè)人命運(yùn)的思考,展現(xiàn)了對(duì)藝術(shù)堅(jiān)持和對(duì)自由漫游的追求。通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě)和內(nèi)心的感慨,詩(shī)人與讀者分享了自己對(duì)世界的感悟和對(duì)生活的熱愛(ài)。這首詩(shī)詞以詩(shī)人個(gè)體化的情感和深邃的藝術(shù)意境,給人一種思索生命和人生意義的啟迪。 |
|