|
|
謝中上人寄茶 / 作者:齊己 |
春山谷雨前,并手摘芳煙。
綠嫩難盈籠,清和易晚天。
且招鄰院客,試煮落花泉。
地遠(yuǎn)勞相寄,無(wú)來(lái)又隔年。
|
|
謝中上人寄茶解釋: 《謝中上人寄茶》是唐代齊己創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)詞描繪了一個(gè)春天山中收到友人贈(zèng)送的茶葉,并表達(dá)了對(duì)友人的思念和感謝之情。
詩(shī)詞的中文譯文如下:
山谷的雨水在春天之前降落,
我手摘下芬芳的茶葉。
綠色嫩嫩的茶葉很難充滿杯子,
清香和爽口易過(guò)去天空。
我邀請(qǐng)鄰居們來(lái)品嘗這茶,
試著用這茶葉沏制落花泉。
盡管彼此相隔遙遠(yuǎn),
朋友們還是彼此郵寄心意,
無(wú)奈時(shí)隔一年才見。
這首詩(shī)詞通過(guò)山谷的雨水、手摘芳煙以及煮茶的場(chǎng)面,展現(xiàn)了春季的生機(jī)勃發(fā)和茶葉的嫩綠清香。詩(shī)人以樸實(shí)的語(yǔ)言表達(dá)了對(duì)友人的思念之情,同時(shí)感謝友人寄來(lái)的茶葉。詩(shī)人邀請(qǐng)鄰居們一同品茶,不僅展示了茶葉的美味,也體現(xiàn)了友善和鄰里之間的互助。盡管相隔遙遠(yuǎn),但通過(guò)寄茶來(lái)表達(dá)思念,詩(shī)人與友人之間的情誼依然保持著。
這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描繪和簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,將茶葉的美味與友情之間的聯(lián)系融合在一起。讀者可以從詩(shī)詞中感受到春季的生機(jī)和茶葉的清香,以及詩(shī)人對(duì)友情的珍視和感激之情。整首詩(shī)詞充滿了寧?kù)o和溫暖,給人以愉悅和回味。 |
|