|
|
夏陽(yáng)亭臨望,寄河陽(yáng)侍御堯 / 作者:元稹 |
望遠(yuǎn)音書(shū)絕,臨川意緒長(zhǎng)。
殷勤眼前水,千里到河陽(yáng)。
|
|
夏陽(yáng)亭臨望,寄河陽(yáng)侍御堯解釋?zhuān)?/h2> 夏陽(yáng)亭臨望,寄河陽(yáng)侍御堯
望遠(yuǎn)音書(shū)絕,臨川意緒長(zhǎng)。
殷勤眼前水,千里到河陽(yáng)。
譯文:
我站在夏陽(yáng)亭上遠(yuǎn)眺,寫(xiě)給河陽(yáng)侍御堯
遠(yuǎn)方音信已經(jīng)中斷,眼前江水滾滾長(zhǎng)流。
我滿懷深情地注視著眼前的河水,心中萬(wàn)里迢迢地去到了河陽(yáng)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以寫(xiě)景的方式表達(dá)了作者對(duì)離別之情的思念之深。夏陽(yáng)亭是一個(gè)遠(yuǎn)眺的地方,在這里,作者凝視著眼前的水流,仿佛能夠看到千里之外的河陽(yáng)。音信的中斷也讓作者感到思緒煩亂,想念之情油然而生。
賞析:
這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)景物來(lái)表達(dá)作者的思念之情,情感真摯而深沉。作者通過(guò)遠(yuǎn)眺的方式,傳達(dá)了自己追尋、思索和懷念的心情。同時(shí),詩(shī)中的“音書(shū)絕”也暗示了作者與河陽(yáng)侍御的斷聯(lián),給整首詩(shī)增添了一種離別之苦。詩(shī)意簡(jiǎn)練、凝煉,通過(guò)簡(jiǎn)單但深情的詞句,將人們帶入了作者情感的世界。整首詩(shī)意境優(yōu)美,給人以思緒萬(wàn)千的感受。 |
|