|
|
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而賦 / 作者:文天祥 |
直弦不似曲如鉤,自古圣賢多被囚。
命有死時(shí)名不死,身無(wú)憂處道還憂。
可憐杜宇空流血,惟愿嚴(yán)顏便斫頭。
結(jié)束長(zhǎng)編猶在此,灶間婢子見(jiàn)人羞。
|
|
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而賦解釋: 《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而賦》是宋代文天祥所寫的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而賦
直弦不似曲如鉤,
自古圣賢多被囚。
命有死時(shí)名不死,
身無(wú)憂處道還憂。
可憐杜宇空流血,
惟愿嚴(yán)顏便斫頭。
結(jié)束長(zhǎng)編猶在此,
灶間婢子見(jiàn)人羞。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是文天祥在己卯十月一日至燕越五日被囚禁期間的感慨和思考。
詩(shī)的前兩句描述了直的琴弦與彎曲的鉤子不同,直弦代表正直和堅(jiān)定,而被囚禁的圣賢卻很多。這表達(dá)了作者對(duì)于正直和真理往往會(huì)面臨困難和厄運(yùn)的觀察和反思。
接下來(lái)的兩句表達(dá)了在命運(yùn)將要結(jié)束時(shí),名聲卻不會(huì)消逝;即便身體沒(méi)有病痛的困擾,心靈仍然憂慮。這一句意味深長(zhǎng),表達(dá)了作者對(duì)于個(gè)人命運(yùn)和人生價(jià)值的思考。即使面臨死亡,名聲和事業(yè)依然可以留存;即使身體健康,內(nèi)心依然可能被憂慮所困擾。
接著,詩(shī)中提到了可憐的杜宇(一種鳥),它在空中流血。這句暗示了作者對(duì)于英勇的犧牲者的憐憫和敬佩。緊接著,作者表達(dá)了對(duì)嚴(yán)顏(古代忠臣)的希望,希望他能夠斬?cái)嗬Ь?,擺脫苦難。
最后兩句描述了作者身陷囹圄,寫作仍在繼續(xù),但即使是在灶間的婢子看到了他,也感到羞愧。這一句表達(dá)了作者對(duì)于自己的處境的無(wú)奈和對(duì)于社會(huì)的不滿。他在囚牢中仍然堅(jiān)定地寫作,即使被人看到也不以為恥,而是認(rèn)為那些看到的人應(yīng)該感到羞愧。
總體來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)于正直、真理和個(gè)人命運(yùn)的思考,以及對(duì)于英勇者的敬佩和對(duì)社會(huì)不公的不滿。它通過(guò)對(duì)琴弦、圣賢、杜宇和自身處境的描繪,展示了作者堅(jiān)定的品格和對(duì)于價(jià)值觀的追求。 |
|