|
|
東坡秋意,寄元八 / 作者:白居易 |
寥落野陂畔,獨(dú)行思有馀。
秋荷病葉上,白露大如珠。
忽憶同賞地,曲江東北隅。
秋池少游客,唯我與君俱。
啼蛩隱紅蓼,瘦馬蹋青蕪。
當(dāng)時(shí)與今日,俱是暮秋初。
節(jié)物苦相似,時(shí)景亦無(wú)馀。
唯有人分散,經(jīng)年不得書。
|
|
東坡秋意,寄元八解釋:
《東坡秋意,寄元八》是唐代詩(shī)人白居易的一首詩(shī)。以下是這首詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
譯文:
在荒涼的野陂邊,孤獨(dú)行走時(shí)仍有思緒縈繞。
秋天的荷葉病倒了,白露像珠子一樣大。
忽然想起曾一起賞景的地方,曲江的東北角。
秋天的池塘少有游客,只有我和你。
哭泣的蛩蟲隱藏在紅蓼中,瘦馬踩踏著青草。
當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在,都是早秋。
節(jié)物悲惋地相似,景色也不再豐富。
只有人已經(jīng)分散,經(jīng)過(guò)一年都無(wú)法相見(jiàn)。
詩(shī)意:
這首詩(shī)以寂靜的秋天為背景,表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和對(duì)舊日美好時(shí)光的懷念。詩(shī)中的元八是指詩(shī)人的朋友元稹,他們?cè)?jīng)一起賞景,現(xiàn)在卻各自分散。詩(shī)人借助描述荷葉、白露、池塘等多個(gè)意象,抒發(fā)了對(duì)逝去時(shí)光的緬懷和對(duì)現(xiàn)實(shí)的感嘆。
賞析:
這首詩(shī)以寥落的野陂、病倒的荷葉和大如珠子的白露形容了詩(shī)人內(nèi)心的孤獨(dú)和凄清的秋景。詩(shī)人借助這些意象,表達(dá)了對(duì)曾經(jīng)美好時(shí)光的追憶和對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考。在詩(shī)末,詩(shī)人提到自己和元稹已經(jīng)分散,無(wú)法再相見(jiàn),表達(dá)了對(duì)友情的珍視和對(duì)時(shí)光流逝的感慨。整首詩(shī)通過(guò)細(xì)膩的描寫和情感的表達(dá),展示了詩(shī)人細(xì)膩的情感和對(duì)人情世故的深思。
|
|