|
|
大水 / 作者:白居易 |
潯陽(yáng)郊郭間,大水歲一至。
閭閻半飄蕩,城堞多傾墜。
蒼茫生海色,渺漫連空翠。
風(fēng)卷白波翻,日煎紅浪沸。
工商徹屋去,牛馬登山避。
況當(dāng)率稅時(shí),頗害農(nóng)桑事。
獨(dú)有傭舟子,鼓枻生意氣。
不知萬(wàn)人災(zāi),自覓錐刀利。
吾無(wú)奈爾何,爾非久得志。
九月霜降后,水涸為平地。
|
|
大水解釋?zhuān)?/h2>
大水
潯陽(yáng)郊郭間,大水歲一至。
閭閻半飄蕩,城堞多傾墜。
蒼茫生海色,渺漫連空翠。
風(fēng)卷白波翻,日煎紅浪沸。
工商徹屋去,牛馬登山避。
況當(dāng)率稅時(shí),頗害農(nóng)桑事。
獨(dú)有傭舟子,鼓枻生意氣。
不知萬(wàn)人災(zāi),自覓錐刀利。
吾無(wú)奈爾何,爾非久得志。
九月霜降后,水涸為平地。
中文譯文:
在潯陽(yáng)的郊外,每年都會(huì)發(fā)生洪水。
村莊和城堡都被水淹沒(méi)。
一片蒼茫的海洋色彩,連綿不絕的水澤。
風(fēng)卷起白色波浪,太陽(yáng)烘烤著紅色的浪花。
工商業(yè)停止運(yùn)轉(zhuǎn),牛馬只能爬山避險(xiǎn)。
特別是在征收稅收的時(shí)候,對(duì)農(nóng)民的農(nóng)田和生計(jì)造成了很大的傷害。
只有雇傭船夫依然充滿(mǎn)生氣地劃著船。
他們卻不知道萬(wàn)人遭受的災(zāi)難,只顧著尋找利益。
我無(wú)能為力,你們不會(huì)長(zhǎng)久得到滿(mǎn)足。
九月霜降以后,水漸漸退了,恢復(fù)了平地。
詩(shī)意和賞析:
《大水》這首詩(shī)描繪了洪水帶來(lái)的破壞和災(zāi)難,以及洪水過(guò)后的平靜。通過(guò)描寫(xiě)潯陽(yáng)郊外遭受洪水的景象,反映出人們生活在自然環(huán)境中的無(wú)奈和脆弱性。
詩(shī)中提到洪水帶來(lái)的破壞和困擾,城堡和村莊被淹沒(méi),工商業(yè)活動(dòng)停止,農(nóng)田和農(nóng)作物受到損害,這對(duì)人們的生活造成了直接的沖擊。詩(shī)中還提到了船夫們依然堅(jiān)持劃船,生意依然興盛的景象,這是一種對(duì)逆境的抵抗和堅(jiān)持。
然而,最終詩(shī)人表示對(duì)人們的無(wú)奈和擔(dān)憂(yōu),洪水帶來(lái)的災(zāi)難并沒(méi)有得到解決,而是表明了災(zāi)難仍然可能再次發(fā)生。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言,表達(dá)了作者對(duì)洪水災(zāi)害的觸動(dòng)和思考,同時(shí)也體現(xiàn)了唐代白居易詩(shī)歌形式簡(jiǎn)練、意境深遠(yuǎn)的特點(diǎn)。
|
|