|
|
剡縣解雨五龍?zhí)兜忍幩蜕褶o / 作者:陳著 |
稼如茨兮黍與粳,十日不雨兮彼蒼。
御龍君兮徼祥,環(huán)嵊之土兮雨其滂。
焦卷發(fā)秀兮搖晚涼,田水泱泱兮秋風(fēng)香。
旄倪舞歌兮飽有望,神之賜兮何可忘。
登山臨水兮送將,神亦勞止兮歸安故鄉(xiāng)。
|
|
剡縣解雨五龍?zhí)兜忍幩蜕褶o解釋: 詩(shī)詞:《剡縣解雨五龍?zhí)兜忍幩蜕褶o》
譯文:
稻子如茨草一樣茂盛,黍米和粳米交錯(cuò)生長(zhǎng)。
十日不下雨,蒼天廣漠。
駕馭祥龍的君王,神步似行云。
環(huán)繞山嵊之土地,雨水滂沱不斷。
焦卷的發(fā)絲閃爍著秀美,晚涼中輕搖。
田間的水波蕩漾,秋風(fēng)中彌漫著芬芳。
旗幟飄揚(yáng),人們歌舞歡騰,滿懷期待。
神明賜予的福澤,豈能忘懷。
登上山巔,眺望江水,向神靈送別。
神明也辛苦了,回歸安寧的故鄉(xiāng)。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了剡縣送神的場(chǎng)景,以自然景觀和神明的形象表達(dá)了人們的祈愿和感激之情。詩(shī)中通過(guò)描繪稻黍豐收的景象,抒發(fā)了人們對(duì)豐收和雨水的期盼。同時(shí),以御龍君和神明的形象,賦予了祈雨的儀式以莊嚴(yán)和神圣的氛圍。環(huán)繞山嵊之土地的雨水滂沱,將生機(jī)注入大地,使得田野更加繁茂,秋風(fēng)中彌漫著芬芳。詩(shī)中還描繪了送神的盛況,人們高舉旗幟,載歌載舞,表達(dá)對(duì)神明的敬仰和感謝之情。最后,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)神明辛勞的理解和祝福,希望神明能夠回歸安寧的故鄉(xiāng)。
整首詩(shī)以婉約的筆觸描繪了自然景觀和人文情感,將人與自然、人與神明的關(guān)系融入其中。通過(guò)描寫(xiě)豐收的景象和送神的儀式,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)自然恩賜和神明庇佑的感激之情,展現(xiàn)了人們對(duì)豐收和福澤的渴望和敬畏。整首詩(shī)情感飽滿,意境深遠(yuǎn),給人以美好的想象和共鳴。 |
|