|
|
憶舊游 / 作者:張炎 |
嘆江潭樹老,杜曲門荒,同賦飄零。
乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),對(duì)蕭蕭亂發(fā),都是愁根。
秉燭故人歸後,花月鎖春深。
縱草帶堪題,爭(zhēng)如片葉,能寄殷勤。
重尋。
已無(wú)處,尚記得依稀,柳下芳鄰。
佇立香風(fēng)外,抱孤愁凄惋,羞燕慚鶯。
俯仰十年前事,醉後醒還驚。
又曉日千峰,涓涓露濕花氣生。
|
|
憶舊游解釋: 《憶舊游·嘆江潭樹老》是宋代張炎所作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
嘆江潭樹老,杜曲門荒,同賦飄零。
對(duì)江潭上的老樹感到嘆息,杜曲門荒涼,同樣的賦詩(shī)漂泊無(wú)依。
乍見(jiàn)翻疑夢(mèng),對(duì)蕭蕭亂發(fā),都是愁根。
突然見(jiàn)到這景色,仿佛是在做夢(mèng),對(duì)著凋零的景象,無(wú)不感嘆其中的憂愁之根源。
秉燭故人歸后,花月鎖春深。
拿著蠟燭,送別了故人,花朵和明月都似乎被困在深深的春天里。
縱草帶堪題,爭(zhēng)如片葉,能寄殷勤。
隨意拈起一把草來(lái),就可以寫下許多詩(shī)句,但與其如此,不如寄托一片葉子,表達(dá)深深的思念之情。
重尋。已無(wú)處,尚記得依稀,柳下芳鄰。
重追尋過(guò)去的景象,卻已經(jīng)找不到了,只能模糊地記得當(dāng)年在柳樹下的鄰居的芳名。
佇立香風(fēng)外,抱孤愁凄惋,羞燕慚鶯。
獨(dú)自站在花香飄蕩的風(fēng)中,抱著孤獨(dú)的憂愁和凄涼感嘆,羞愧于燕子的歡快,慚愧于鶯鳥的歌聲。
俯仰十年前事,醉后醒還驚。
回顧著十年前的往事,醉酒后醒來(lái)卻感到驚訝,時(shí)間過(guò)得如此之快。
又曉日千峰,涓涓露濕花氣生。
又一天破曉,萬(wàn)峰之間的露水涓涓滴下,滋潤(rùn)了花朵,散發(fā)著芬芳的氣息。
這首詩(shī)詞以嘆息的口吻表達(dá)了對(duì)逝去歲月的懷念和對(duì)生命流轉(zhuǎn)的感慨。通過(guò)描繪江潭老樹凋零、杜曲門荒涼的景象,表達(dá)了作者對(duì)時(shí)光流逝的感嘆和對(duì)生命無(wú)常的思考。詩(shī)中運(yùn)用了自然景物的描寫,如花月、片葉、香風(fēng)等,以及對(duì)過(guò)去往事的回憶,使詩(shī)詞充滿了濃郁的詩(shī)意和對(duì)美好時(shí)光的眷戀。整首詩(shī)詞情感真摯,意境幽遠(yuǎn),讓人不禁感嘆歲月的無(wú)情和生命的短暫,同時(shí)也啟發(fā)人們珍惜當(dāng)下,珍愛(ài)身邊的人和事物。 |
|