|
|
霜葉飛(悼澄江吳立齋南塘、不礙、云山,皆其亭名) / 作者:張炎 |
故園空杳。
霜風(fēng)勁、南塘吹斷瑤草。
已無(wú)清氣礙云山,奈此時(shí)懷抱。
尚記得、修門(mén)賦曉。
杜陵花竹歸來(lái)早。
傍雅亭幽榭,慣款語(yǔ)英游,好懷無(wú)限歡笑。
不見(jiàn)換羽移商,杏梁塵遠(yuǎn),可憐都付殘照。
坐中泣下最誰(shuí)多,嘆賞音人少。
悵一夜、梅花頓老。
今年因甚無(wú)詩(shī)到。
待喚起清魂□,說(shuō)與凄涼,定應(yīng)愁了。
|
|
霜葉飛(悼澄江吳立齋南塘、不礙、云山,皆其亭名)解釋?zhuān)?/h2> 《霜葉飛(悼澄江吳立齋南塘、不礙、云山,皆其亭名)》是宋代張炎所作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
故園空杳。霜風(fēng)勁,南塘吹斷瑤草。已無(wú)清氣礙云山,奈此時(shí)懷抱。尚記得,修門(mén)賦曉。杜陵花竹歸來(lái)早。傍雅亭幽榭,慣款語(yǔ)英游,好懷無(wú)限歡笑。不見(jiàn)換羽移商,杏梁塵遠(yuǎn),可憐都付殘照。坐中泣下最誰(shuí)多,嘆賞音人少。悵一夜,梅花頓老。今年因甚無(wú)詩(shī)到。待喚起清魂□,說(shuō)與凄涼,定應(yīng)愁了。
譯文:
故鄉(xiāng)變得空蕩。寒霜的風(fēng)勁吹,南塘中的嬌草也被吹斷。已經(jīng)沒(méi)有清新的氣息阻擋云山的視線,但在這個(gè)時(shí)刻內(nèi)心卻充滿了思念之情。仍然記得,曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)黎明之門(mén)的賦詩(shī)。杜陵的花竹早已歸來(lái)。在雅亭旁幽靜的閣樓,習(xí)慣了與才情出眾的朋友們一同游玩,懷念起無(wú)盡的歡笑。不再見(jiàn)到鷂子換羽飛行,杏梁間的塵土也遙遠(yuǎn),可憐的事物都付諸殘照。坐在其中,哭泣的人最多,欣賞音樂(lè)的人卻很少。整夜惆悵,梅花突然老去。今年怎么沒(méi)有寫(xiě)詩(shī)呢?等待喚起清魂的時(shí)刻,說(shuō)出凄涼的心情,肯定會(huì)愁苦不堪。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以懷舊之情為主題,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)逝去時(shí)光的感慨。詩(shī)人描述了故園的變化,寒霜的風(fēng)從南塘吹來(lái),瑤草被吹斷,故園已經(jīng)不再是過(guò)去的模樣。然而,即使故園已經(jīng)改變,詩(shī)人的內(nèi)心仍然充滿了對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀之情。
詩(shī)中提到了曾經(jīng)寫(xiě)過(guò)的賦詩(shī)《黎明之門(mén)》,展示了詩(shī)人的才情和文學(xué)造詣。他回憶起杜陵的花竹歸來(lái)的情景,描述了自己曾在雅亭幽榭中與才子們一同游玩的歡樂(lè)時(shí)光。然而,如今已經(jīng)不再見(jiàn)到鷂子換羽飛行,杏梁間的塵土也遙遠(yuǎn),這些美好的事物都已成為過(guò)去。
詩(shī)人感嘆坐在其中的人多多泣下,而欣賞音樂(lè)的人卻很少。這反映了他對(duì)于時(shí)光流轉(zhuǎn)和人事變遷的感慨,以及對(duì)于逝去的美好時(shí)光的思念之情。
整首詩(shī)以悼念澄江吳立齋為主題,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)過(guò)去時(shí)光和故鄉(xiāng)的深深思念之情。詩(shī)人在這首詩(shī)詞《霜葉飛(悼澄江吳立齋南塘、不礙、云山,皆其亭名)》是宋代張炎所作。以下是該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
故園空杳。霜風(fēng)勁,南塘吹斷瑤草。已無(wú)清氣礙云山,奈此時(shí)懷抱。尚記得,修門(mén)賦曉。杜陵花竹歸來(lái)早。傍雅亭幽榭,慣款語(yǔ)英游,好懷無(wú)限歡笑。不見(jiàn)換羽移商,杏梁塵遠(yuǎn),可憐都付殘照。坐中泣下最誰(shuí)多,嘆賞音人少。悵一夜,梅花頓老。今年因甚無(wú)詩(shī)到。待喚起清魂□,說(shuō)與凄涼,定應(yīng)愁了。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的思念和對(duì)逝去時(shí)光的感慨。
詩(shī)人描述了故園的變化,寒霜的風(fēng)勁吹,南塘中的嬌草被吹斷。故園已經(jīng)失去了往日的清新氣息,云山也不再被阻擋,然而此時(shí)詩(shī)人內(nèi)心卻充滿了思念之情。
詩(shī)中提到了詩(shī)人曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)的賦詩(shī)《修門(mén)曉賦》。他仍然記得杜陵的花竹早已歸來(lái),傍著雅亭幽靜的閣榭,慣常與才俊們游玩,懷念起無(wú)盡的歡笑。
詩(shī)人感嘆鷂子不再換羽飛行,杏梁上的塵土也遠(yuǎn)去,可憐的事物都成了殘照。坐在其中的人們哭泣最多,欣賞音樂(lè)的人卻很少。這表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)間流逝和人事變遷的感慨,以及對(duì)逝去美好時(shí)光的思念之情。
整夜沉思,梅花突然衰老。詩(shī)人納悶今年為什么沒(méi)有寫(xiě)出詩(shī)來(lái)。他期待喚醒清魂之時(shí),與其分享凄涼的心情,肯定會(huì)感到憂愁。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)和逝去時(shí)光的思念之情。他回憶起過(guò)去的美好時(shí)光,感嘆時(shí)間的流逝和人事的變遷,以及對(duì)逝去事物的懷念。詩(shī)人的情感流露出深深的憂愁和無(wú)奈。 |
|