|
|
虞美人 / 作者:張炎 |
住,隨風(fēng)好去落誰家。
”作憶柳曲
修眉刷翠春痕聚。
難翦愁來處。
斷絲無力綰韶華。
也學(xué)落紅流水、到天涯。
那回錯(cuò)認(rèn)章臺(tái)下。
卻是陽關(guān)也。
待將新恨趁楊花。
不識(shí)相思一點(diǎn)、在誰家。
|
|
虞美人解釋: 《虞美人》是宋代詩人張炎的作品。詩中描述了一個(gè)女子的離別情景和她內(nèi)心的相思之苦。
詩詞的中文譯文如下:
住,隨風(fēng)好去落誰家。
作憶柳曲修眉刷翠春痕聚。
難翦愁來處。
斷絲無力綰韶華。
也學(xué)落紅流水、到天涯。
那回錯(cuò)認(rèn)章臺(tái)下。
卻是陽關(guān)也。
待將新恨趁楊花。
不識(shí)相思一點(diǎn)、在誰家。
詩意和賞析:
這首詩以虞美人為題材,通過描繪虞美人的離別情景,表達(dá)了她內(nèi)心的相思之苦和無法忘懷的思念之情。
詩的開頭寫道:“住,隨風(fēng)好去落誰家。”這里的“住”指的是停留、寄居之意,虞美人在離別時(shí)隨風(fēng)飄散,不知最終會(huì)落在哪個(gè)人的家中。這句話展示了虞美人的無奈和迷茫,也暗含了她對(duì)離別的不舍之情。
接下來的幾句描述了虞美人在離別前的情景和心境。她修整眉目,刷上翠綠的春痕,聚集了愁思。詩中使用了柳曲、修眉、刷翠春痕等形象細(xì)膩的描寫,表達(dá)了她對(duì)美的追求和展現(xiàn)自己最美的一面,同時(shí)也透露出她內(nèi)心的憂愁。
隨后的幾句“難翦愁來處。斷絲無力綰韶華。也學(xué)落紅流水、到天涯。”表達(dá)了虞美人的相思之苦和無法割舍的思念。她感到難以消除內(nèi)心的憂愁,如斷絲般無力綰起美好的時(shí)光。她也學(xué)著像落紅一樣隨著流水流向天涯,希望能夠擺脫思念之苦。
最后兩句“那回錯(cuò)認(rèn)章臺(tái)下。卻是陽關(guān)也。待將新恨趁楊花。不識(shí)相思一點(diǎn)、在誰家?!苯沂玖嗽娙藢?duì)虞美人離別的回憶和自己對(duì)她的思念。詩人在虞美人離別時(shí)曾經(jīng)誤認(rèn)陽關(guān)下的章臺(tái),而實(shí)際上那個(gè)離別的場(chǎng)景也成為了他的心頭之痛。他期待著將新的怨恨化作楊花隨風(fēng)飄散,卻無法辨識(shí)相思的落點(diǎn)和落腳之處。
整首詩以細(xì)膩的描寫和深情的思念展現(xiàn)了虞美人的離別情景和詩人的相思之苦。通過虞美人的形象和情感的表達(dá),詩人成功地表現(xiàn)了離別的痛苦和無法釋懷的思念,給人留下深刻的印象。 |
|