|
|
霜葉飛(毗陵客中聞老妓歌) / 作者:張炎 |
繡屏開(kāi)了。
驚詩(shī)夢(mèng)、嬌鶯啼破春悄。
隱將譜字轉(zhuǎn)清圓,正杏梁聲繞。
看帖帖、蛾眉淡掃。
不知能聚愁多少。
嘆客里凄涼,尚記得當(dāng)年雅音,低唱還好。
同是流落殊鄉(xiāng),相逢何晚,坐對(duì)真被花惱。
貞元朝士已無(wú)多,但暮煙衰草。
未忘得春風(fēng)窈窕。
卻憐張緒如今老。
且慰我留連意,莫說(shuō)西湖,那時(shí)蘇小。
|
|
霜葉飛(毗陵客中聞老妓歌)解釋?zhuān)?/h2> 《霜葉飛(毗陵客中聞老妓歌)》是宋代張炎創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
繡屏開(kāi)了。
驚詩(shī)夢(mèng),嬌鶯啼破春悄。
隱將譜字轉(zhuǎn)清圓,正杏梁聲繞。
看帖帖,蛾眉淡掃。
不知能聚愁多少。
嘆客里凄涼,尚記得當(dāng)年雅音,低唱還好。
同是流落殊鄉(xiāng),相逢何晚,坐對(duì)真被花惱。
貞元朝士已無(wú)多,但暮煙衰草。
未忘得春風(fēng)窈窕。
卻憐張緒如今老。
且慰我留連意,莫說(shuō)西湖,那時(shí)蘇小。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了作者在毗陵客棧中聽(tīng)到一位老妓歌唱的情景。詩(shī)的開(kāi)頭,繡屏被拉開(kāi),引發(fā)了作者內(nèi)心深處的思緒。詩(shī)人在夢(mèng)中被嬌鶯的啼聲驚醒,春天漸漸寧?kù)o了。詩(shī)人把譜子隱去,音符轉(zhuǎn)化為清圓的聲音,如同杏樹(shù)梁上的聲音環(huán)繞耳邊。詩(shī)人注意到老妓的眉毛淡掃著,她不知道聚集了多少愁緒。作者嘆息著客棧中的凄涼,但依然記得當(dāng)年優(yōu)雅的音律,盡管現(xiàn)在只能低聲吟唱。他們都是流落在陌生的地方,相逢的時(shí)機(jī)為何如此晚,坐在一起卻被花兒的開(kāi)放所困擾。貞元朝士已經(jīng)寥寥無(wú)幾,只剩下殘煙和衰草。然而,他們?nèi)匀粵](méi)有忘記那婉約的春風(fēng)。作者對(duì)自己此刻的老去感到惋惜,但也安慰著自己的流連之意,不要提及西湖,那時(shí)的蘇小已經(jīng)不在了。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪一位老妓歌唱的場(chǎng)景,表達(dá)了作者對(duì)逝去時(shí)光和年華易逝的感慨。詩(shī)人通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),展示了他對(duì)音樂(lè)和詩(shī)歌的熱愛(ài),并對(duì)過(guò)去的美好時(shí)光懷念。他們都是流離失所的人,相逢的時(shí)機(jī)晚到了,被周?chē)姆被ㄋ蓴_,而他們所依賴(lài)的文化和價(jià)值觀已經(jīng)逐漸衰退。盡管如此,詩(shī)人仍然保留著對(duì)美好事物的感悟和留連之意,對(duì)自己的人生感到安慰。整首詩(shī)以細(xì)膩的情感和獨(dú)特的意象描繪,展現(xiàn)出作者對(duì)時(shí)光流逝和人生變遷的思考,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)美好回憶的珍視和對(duì)藝術(shù)的熱愛(ài)。 |
|