|
|
折紅英 / 作者:程垓 |
桃花暖。
楊花亂。
可憐朱戶(hù)春強(qiáng)半。
長(zhǎng)記憶。
探芳日。
笑憑郎肩,_紅偎碧。
惜惜惜。
春宵短。
離腸斷。
淚痕長(zhǎng)向東風(fēng)滿(mǎn)。
憑青翼。
問(wèn)消息。
花謝春歸,幾時(shí)來(lái)得。
憶憶憶。
|
|
折紅英解釋?zhuān)?/h2> 《折紅英》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是程垓。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
桃花暖,楊花亂。可憐朱戶(hù)春強(qiáng)半。
長(zhǎng)記憶,探芳日。笑憑郎肩,依偎碧紅。
惜惜惜,春宵短。離腸斷,淚痕長(zhǎng)向東風(fēng)滿(mǎn)。
憑青翼,問(wèn)消息?;ㄖx春歸,幾時(shí)來(lái)得。
憶憶憶。
詩(shī)意和賞析:
《折紅英》以描繪春天的景色和情感為主題,表達(dá)了對(duì)短暫的春光和離別的痛苦的思念之情。
詩(shī)的開(kāi)篇以桃花和楊花的盛開(kāi)景象描繪了溫暖的春天,暗示著生機(jī)勃發(fā)和萬(wàn)物復(fù)蘇的景象。然而,詩(shī)中提到的朱戶(hù),即紅色的門(mén)戶(hù),只有一半被春天所充盈,這暗示了作者內(nèi)心的苦悶和不滿(mǎn)足,對(duì)春天的期盼和欲望。
接下來(lái)的幾句描述了作者在春天探芳的日子中的快樂(lè)。他笑著依靠在伴侶的肩膀上,享受著碧紅色的花朵的美麗和芬芳。這里的“探芳”可以理解為尋找春天的美景和花朵。
然而,詩(shī)的下半部分轉(zhuǎn)折出現(xiàn),表達(dá)了對(duì)春宵短暫和離別的痛苦的感受。作者用“惜惜惜”來(lái)形容對(duì)春宵短暫的珍惜和不舍,離別之痛使他的離腸斷。淚痕長(zhǎng)向東風(fēng)滿(mǎn),表達(dá)了作者在離別時(shí)流下的眼淚,隨著東風(fēng)的吹拂而飄散。
最后兩句以憑青翼問(wèn)消息的形式,表達(dá)了對(duì)春天歸來(lái)的期盼和詢(xún)問(wèn)?;ㄖx春歸,幾時(shí)來(lái)得,表達(dá)了作者對(duì)春天回歸的渴望和焦急不安。最后的“憶憶憶”則是對(duì)過(guò)往美好時(shí)光的回憶和思念。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)春天景色和情感的描繪,展示了作者對(duì)春天的喜愛(ài)和對(duì)短暫春光的珍惜,同時(shí)也表達(dá)了對(duì)離別和時(shí)光流逝的痛苦思念之情。詩(shī)中運(yùn)用了對(duì)比和轉(zhuǎn)折的手法,以及豐富的意象和情感表達(dá),使整首詩(shī)詞充滿(mǎn)了濃郁的詩(shī)意和感人之處。 |
|