|
|
錦堂春 ? / 作者:劉迎 |
墻角含霜樹(shù)靜,樓頭作雪云垂。
鉤簾鵲噪空庭晚,坐看月來(lái)時(shí)。
異域書(shū)迷雁足,幽閨鏡掩蟲(chóng)絲。
一宵兩地腸千轉(zhuǎn),惟有夢(mèng)魂知。
|
|
錦堂春 ?解釋: 《錦堂春?》是元代詩(shī)人劉迎所作的一首詩(shī)詞。以下是該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
墻角含霜樹(shù)靜,
樓頭作雪云垂。
鉤簾鵲噪空庭晚,
坐看月來(lái)時(shí)。
異域書(shū)迷雁足,
幽閨鏡掩蟲(chóng)絲。
一宵兩地腸千轉(zhuǎn),
惟有夢(mèng)魂知。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一幅冷冽寒冬的景象,同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人內(nèi)心的情感和思緒。詩(shī)中通過(guò)描寫(xiě)墻角的植物受霜凍的情景、樓頂上云霧凝結(jié)成雪的景象,展現(xiàn)了寒冷的冬季氛圍。晚上,從簾子的鉤子處傳來(lái)喧鬧的鵲聲,空曠的庭院中只有詩(shī)人獨(dú)自坐著等待月亮的升起。詩(shī)中還涉及了異域的書(shū)信迷失和幽閉的閨房中鏡子上覆蓋的蛛絲,這些形象都用來(lái)表達(dá)詩(shī)人的孤獨(dú)和思念之情。整首詩(shī)寫(xiě)出了作者在隔絕的兩地度過(guò)的一個(gè)寒冷的夜晚,只有他自己的夢(mèng)和靈魂能體會(huì)到內(nèi)心的苦悶。
賞析:
《錦堂春?》以其精練的語(yǔ)言和獨(dú)特的意境,表達(dá)了詩(shī)人在異國(guó)他鄉(xiāng)的孤獨(dú)與思念之情。詩(shī)中以寒冷的冬天為背景,通過(guò)描寫(xiě)墻角的植物和樓頂上的云霧,生動(dòng)地展現(xiàn)了冷冽的氛圍。詩(shī)人通過(guò)描述空曠的庭院中的鵲聲以及閨房中的靜謐和蛛絲,進(jìn)一步表達(dá)了自己的孤獨(dú)和內(nèi)心的苦悶。整首詩(shī)以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,給讀者留下了深刻的印象。
同時(shí),詩(shī)中所采用的對(duì)比手法也增強(qiáng)了詩(shī)的意境。冷冽的自然景象與詩(shī)人內(nèi)心的孤寂形成鮮明的對(duì)比,凸顯了詩(shī)人的情感和內(nèi)心的矛盾。整首詩(shī)通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和對(duì)比的手法,表達(dá)了詩(shī)人在異鄉(xiāng)的孤獨(dú)和思念,給人以深思與共鳴。
總體而言,《錦堂春?》通過(guò)精練而富有意境的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人在異國(guó)他鄉(xiāng)的孤獨(dú)和思念之情,以及冷冽冬天的景象。這首詩(shī)在元代詩(shī)詞中獨(dú)樹(shù)一幟,具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力。 |
|