|
|
|
把酒留春,醉扶紅袖花前倒。
落花風(fēng)掃。
紅雨深芳草。
又恨春遲,又恨春歸早。
花應(yīng)笑。
惜春人老。
枉被春風(fēng)惱。
|
|
點(diǎn)絳唇解釋: 《點(diǎn)絳唇·把酒留春》是元代詩(shī)人元好問(wèn)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
把酒留春,醉倒在紅袖花前。
落花被風(fēng)掃去,紅雨深深灑在芳草上。
我又恨春天來(lái)得慢,又恨春天離去得早。
花兒應(yīng)該笑我,可惜春天的人已經(jīng)老去。
我白白地被春風(fēng)所困擾。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天的矛盾情感和對(duì)光陰流逝的感慨。詩(shī)人把酒留春,意味著他想將美好的時(shí)光留住,但醉倒在花前,暗示著他無(wú)法抵擋時(shí)間的流逝。落花被風(fēng)掃去,紅雨灑在芳草上,形象地描繪了春天的美景,但也暗示著美好的事物都是短暫的。詩(shī)人既恨春天來(lái)得慢,又恨春天離去得早,表達(dá)了他對(duì)時(shí)光流逝的無(wú)奈和對(duì)美好時(shí)光的珍惜。最后,詩(shī)人感嘆自己白白地被春風(fēng)所困擾,抒發(fā)了對(duì)光陰流逝的無(wú)奈和對(duì)歲月的感慨。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔而凝練的語(yǔ)言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝和美好事物短暫性的思考和感慨。通過(guò)描繪春天的景象和表達(dá)自己的情感,詩(shī)人將讀者帶入了他內(nèi)心的矛盾和無(wú)奈之中。詩(shī)中的意象生動(dòng)而富有感染力,使人們能夠深刻地感受到詩(shī)人對(duì)時(shí)光流逝和美好事物消逝的痛苦和無(wú)奈。整首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言傳達(dá)了深刻的情感和思考,展示了元好問(wèn)獨(dú)特的藝術(shù)才華和對(duì)人生哲理的思索。 |
|