|
|
四時(shí)白纻歌 夏白纻 / 作者:沈約 |
朱光灼爍照佳人。
含情送意遙相親。
嫣然一轉(zhuǎn)亂心神。
非子之故欲誰(shuí)因。
翡翠羣飛飛不息。
愿在云間長(zhǎng)比翼。
佩服瑤草駐容色。
舜日?qǐng)蚰隁g無(wú)極。
|
|
四時(shí)白纻歌 夏白纻解釋: 《四時(shí)白纻歌夏白纻》是南北朝時(shí)期沈約創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
朱光灼爍照佳人。
含情送意遙相親。
嫣然一轉(zhuǎn)亂心神。
非子之故欲誰(shuí)因。
翡翠群飛飛不息。
愿在云間長(zhǎng)比翼。
佩服瑤草駐容色。
舜日?qǐng)蚰隁g無(wú)極。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了夏季的美景和思念之情。夏日的陽(yáng)光如紅色的絲綢燃燒般,照亮了美麗的女子。她心中充滿柔情,通過(guò)遠(yuǎn)距離傳遞情意,兩人的心靈相互靠近。女子的微笑使男子的心神陷入了混亂,他不知道她的微笑是出于何種原因。翡翠色的鳥(niǎo)群在空中飛翔,不停地飛舞著,希望與對(duì)方長(zhǎng)久地在云間相伴。他對(duì)女子美麗的容顏贊嘆不已,她宛如停駐在瑤草中一樣美麗。這種美好的景象使他想起了舜帝和堯帝統(tǒng)治時(shí)期的歡樂(lè),那是無(wú)窮無(wú)盡的快樂(lè)時(shí)光。
賞析:
《四時(shí)白纻歌夏白纻》以華麗的辭藻和抒情的情感描繪了夏季的美景和男女之間的情愫。朱光和翡翠色的描寫為詩(shī)詞增添了明亮和生動(dòng)的色彩,使讀者能夠感受到夏日的熾熱和生機(jī)。詩(shī)人通過(guò)女子的微笑和男子的心神混亂,傳達(dá)了愛(ài)情的迷離和激情。詩(shī)詞中的佩服瑤草駐容色的描寫表達(dá)了對(duì)女子容貌的贊美,將她與神話中的美麗事物相聯(lián)系。最后兩句提到了舜帝和堯帝時(shí)期的歡樂(lè)時(shí)光,使整首詩(shī)詞具有歷史意義和超越時(shí)空的意味。整體而言,這首詩(shī)詞用華麗的辭藻和抒情的情感描繪了夏季的美景和愛(ài)情的迷離,給人以美好而深遠(yuǎn)的印象。 |
|